【中国点点点──闲话粤语#68】消失的粤化外来语
2018-02-16

上集介绍过时人如何利用木刻本或手抄本流传粤化英语,但是随着时间飞逝,部分粤化外来语却落得消失的下场。



香港非物质文化遗产「南音」中,有一首著作叫《南烧衣》,其中有一句:
「...烧到芽兰,带重有个对绣花鞋。可恨当初唔好,无早日带你埋街,免使你在青楼多苦捱,咁好沉香当烂柴。呢条芽兰带,小生亲手买,可惜对花鞋重绣得咁佳佳......」

这句中的「芽兰」,虽然被记载在作品中,但意思至今已经无从稽考。人们习惯把「芽兰」的「兰」字,以上平声来读,部分文献则把这个字写成「口阑」或「兰」等字。

翻查历史资料,「芽兰」最早出现在乾隆元年(1736年)的海关规定中,「牙兰米」一词或与税收和货物有关。究竟「芽兰」的意思是什么呢?我们下集开估!


中国点点点星期一至五 下午三点至四点半

编导:张凤萍

监制:叶冠霖

【中国点点点】张凤萍、黄晓玲、王 磊、刘锐绍、郑汉良、吕秉权主持。每日话题由中国政情、至网络热话、旅游、生活、阅读,让听众轻轻松松,每天对祖国知多一点点。

常设环节

星期一:最紧要识法;点点评论

星期二:对谈中国

星期三:中国讨论区;同声同气谈天说地

星期四:点点评论;阅读中国

星期五:漫游中国;闲话粤语

专题分类:中国热话
发表评论

最新专题