热门搜寻

载入中 ...

颜斶说齐王(二)

2014-01-23
原文:
齐宣王见颜斶曰:「斶前!」斶亦曰:「王前!」宣王不说。左右曰:「王,人君也。斶,人臣也。王曰『斶前』,斶亦曰『王前』,可乎?」斶对曰:「夫斶前为慕势,王前为趋士。与使斶为慕势,不如使王为趋士。」王忿然作色曰:「王者贵乎?士贵乎?」对曰:「士贵耳,王者不贵!」王曰:「有说乎?」斶曰:「有。昔者秦攻齐,令曰:『有敢去柳下季垄五十步而樵采者,死不赦!』令曰:『有能得齐王头者,封万户侯,赐金千镒。』由是观之,生王之头,曾不若死士之垄也。」
宣王曰:「嗟乎!君子焉可侮哉?寡人自取病耳。愿请受为弟子。且颜先生与寡人游,食必太牢,出必乘车,妻子衣服丽都。」颜斶辞去曰:「夫玉生于山,制则破焉,非弗宝贵矣,然太璞不完。士生乎鄙野,推选则禄焉,非不尊遂也,然而形神不全。斶愿得归,晚食以当肉,安步以当车,无罪以当贵,清静贞正以自虞。」则再拜而辞去。
君子曰:「斶知足矣,归真反璞,则终身不辱。」

译文:
齐宣王接见颜斶,说∶「颜斶,过来。」颜斶亦说∶「大王,过来。」齐宣王很不高兴,左右说∶「大王是国君,颜斶你是臣子,大王叫你过来,你又叫大王过来,能这样吗?」颜斶说∶「我过来,是仰慕他的权势,大王过来,是礼贤下士,与其让我仰慕权势,倒不如让大王礼贤下士。」齐宣王听了十分气愤,脸色大变说∶「国君尊贵?还是士人尊贵?」颜斶回答∶「士人尊贵,国君并不尊贵。」齐宣王说∶「有论证吗?」颜斶说∶「有。从前秦攻打齐,下令说∶『谁敢在柳下季坟墓五十步内采薪,死罪不饶。』又下令说∶『谁拿到齐王的头胪,封他为万户侯,赏金二万两。』由此看来,一个活着国君的头颅,还比不上一个死去士人的坟墓。」
齐宣王说∶「唉!怎可以侮辱君子呢?我是自取其辱了。希望你收我为弟子,先生跟我一起,吃的一定是上等饭菜,外出一定以车马代步,妻儿都能穿着华丽的衣服。」颜斶辞谢说∶「美玉产在山上,一经切割便会破坏,这并非不宝贵,可是璞玉已不再完整自然;士人生在民间,一旦被推选就有禄位了,这并非不尊贵,可是真正的自我已经难以保全。我还是想回去,晚一点才吃饭,也像吃肉那样香。安逸地步行,当作乘车,小心不犯罪,当作富贵,清清静静维持自己梗直的良知,自得其乐。」说完便向齐宣王揖拜,辞别而去。
君子说∶「颜斶可说是知足的人,回归到真正的自我,这样终身也不会受辱。」

词解:
颜斶∶齐国的隐士。
柳下季∶春秋时代的鲁国大夫。姓展,名禽,字季,封邑在柳下,谥惠,又称柳下惠。
垄∶坟墓。
樵采∶砍柴。
镒∶重量单位。二十两为一镒。
太牢∶祭品用牛、猪、羊各一头称为太牢。
太璞∶蕴藏着美玉的石。
虞∶同「娱」。
反∶同「返」。

古文观止

《古文观止》是清代以来最流行的古代散文选本之一,「古文」指文言散文,「观止」一词出于《左传》,表示所看到的事物已经尽善尽美,无以复加,所以《古文观止》解作历代文言散文的最佳结集。主持陈耀南会透过古文的介绍,让大家掌握中文的语言艺术,继而了解中国的学术思想及社会变化。
回页顶