热门搜寻

载入中 ...

春夜宴桃李园序/陋室铭

2014-03-01

春夜宴桃李园序/陋室铭

2014-03-01
春夜宴桃李园序

原文:
夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客;而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀!如诗不成,罚依金谷酒数。

译文:
天地,是万物暂时居住的旅舍;光阴,是穿越百代不停的过客。飘浮不定的人生有如一场梦,快乐的日子能有多少?古人手持灯烛夜间游玩,确实是有其原因。更何况温暖的春天用淡烟轻笼的艳丽景色召唤我们,大自然为我们提供灵感的源泉、写作的素材。聚会在桃李芬芳的园子,叙谈兄弟之间快乐的事情。众位贤弟才智聪敏,都是谢惠连一流的人物;我们作诗吟咏,只有我比不上谢灵运的才华,感到惭愧。幽雅景致观赏未尽,高谈阔论更转清奇。摆开盛大的筵席,坐在桃李花之间,酒杯如飞一般传来传去,在月下醉饮。没有美妙的诗章,怎能抒发高雅的情怀?如果谁咏诗不成,就按照金谷园宴会的规矩罚酒三杯。

词解:
逆旅∶客舍。逆∶迎。旅∶旅客。
秉∶持。
良有以也∶实在是有原因的。良∶诚然。
烟景∶泛指春天的景色。
大块∶大地,这里指大自然。
假∶借,这里有提供的意思。
序∶同「叙」,叙说。
群季∶诸弟。季∶排行最小的。
俊秀∶才智杰出的人。
惠连∶南朝宋代文学家谢惠连,与其族兄谢灵运并称「大小谢」。这里以惠连比喻诸从弟的才华,下文以谢灵运自比。
吾人∶我们。
康乐∶康乐公,指谢玄的孙子谢灵运,南朝著名山水诗人。谢灵运东晋袭爵康乐公,刘宋时降为康乐侯。
琼筵∶盛筵。
羽觞∶饮酒用的耳杯。
醉月∶醉于月下。
伸∶陈述,抒发。
罚依金谷酒数∶按金谷园的先例,罚酒三杯。《金谷诗序》∶「遂各赋诗,以叙中杯。或不能者,罚酒三斗。」

陋室铭

原文:
山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青;谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经;无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:「何陋之有?」

译文:
山并不在于高,只要有神仙居住便会出名。水并不在于深,只要有蛟龙潜藏便显出神灵。这是一间简陋的房屋,我的美德使它远近闻名。苍绿的青苔爬上石阶,青翠的草色映入门帘。在屋里谈笑的都是学问渊博的人,来来住住的没有不学无术之士。这里可以弹奏朴素无华的琴,可以阅读佛经。没有音乐扰乱听觉,没有公文案卷使身体劳累。这里好像南阳诸葛亮的草芦,如同西蜀扬雄的茅亭。正如孔子所说∶「何陋之有?」

词解:
德馨∶道德美好的名声传播很远。馨∶散布很远的香气。
鸿儒∶学问渊博的人。「鸿」通「洪」,大的意思。
白丁∶老百姓。根据唐代的制度,人们按照品级地位穿不同颜色衣服,平民穿着白色衣服。这里指没有知识的人。
素琴∶不加装饰的琴。《宋书‧陶潜传》∶「潜不解音律,而畜素琴一张,无弦,每有酒适,辄抚弄以寄其意。」
案牍∶官府文书。
劳形∶使身体劳累。
南阳诸葛庐∶诸葛亮隐居时所住的草芦。
西蜀子云亭∶扬雄的故居。扬雄,西汉成都人,口吃而博学深思。
何陋之有∶出自《论语‧子罕》。子欲居九夷。或曰∶「陋,如之何?」子曰∶「君子居之,阿陋之有?」

古文观止

《古文观止》是清代以来最流行的古代散文选本之一,「古文」指文言散文,「观止」一词出于《左传》,表示所看到的事物已经尽善尽美,无以复加,所以《古文观止》解作历代文言散文的最佳结集。主持陈耀南会透过古文的介绍,让大家掌握中文的语言艺术,继而了解中国的学术思想及社会变化。
回页顶