触讋说赵太后
中华文化 古文观止 香港电台网站 作者介绍 收看全篇原文 收听全部内容 春秋战国 汉朝 魏晋南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第3段 原文

左师公曰:「今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?」曰:「无有。」曰:「微独词解赵,诸侯有在者乎?」曰:「老妇不闻也。」「此其近者祸及身,远者及其子孙,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器词解多也。今媪尊长安君之位,而奉之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国;一旦山陵崩词解,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。」太后曰:「诺,词解君之所使之!」于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。

译文

触讋又说∶「三世以前,赵王子孙封侯的,他们的后裔还有没有依然为侯的?」赵太后说∶「没有。」触讋说∶「不仅赵国,其他诸侯国有没有依然为侯的?」赵太后说∶「我没有听说过。」触讋说∶「难道国君的子孙一定不好吗?这是因为他们地位尊贵却没有功勋,俸禄丰厚、拥有宝物众多,却对国家没有贡献,所以无法保住王侯地位,快者自己会招致杀身之祸,慢者则祸延子孙。现在你把长安君的地位提得很高,封给他肥沃的土地,给他大量珍宝,却不趁着现在的机会让他为国立功,一旦太后你不在了,长安君凭什么保持他在赵国的地位?老臣以为太后为长安君打算得不够长远,所以以为你爱他比不上爱燕后。」太后说∶「好吧,任凭你派遣他。」于是就替长安君准备了一百辆车子,送他到齐国去做人质,齐国于是出兵助赵。

其他段落:第1段 第2段 第3段 第4段 第5段