贾谊论
中华文化 古文观止 香港电台网站 作者介绍 朗读原文 收听全部内容 春秋战国 汉朝 魏晋南北朝 唐朝 宋朝 明朝

第3段 本段解说
原文

绛侯词解亲握天子玺而授之文帝;灌婴词解连兵数十万,以决刘吕之雌雄,又皆高帝之旧将。此其君臣相得之分,岂特父子骨肉手足哉!贾生洛阳之少年,欲使其一朝之间尽弃其旧而谋其新,亦已难矣。为贾生者,上得其君,下得其大臣如绛、灌之属,优游浸渍词解而深交之,使天子之不疑,大臣不忌,然后举天下而唯吾之所欲为,不过十年可以得志。安有立谈之间,而词解为人「痛哭」哉!观其过湘,为赋以吊屈原,萦纡郁闷 词解 有远举之志。其后以自伤哭泣,至于夭绝词解,是亦不善处穷者也。夫谋之一不见用,则安知终不复用也?不知默默以待其变,而自残至此。呜呼!贾生志大而量小,才有余而词解不足也。

译文

绛侯周勃亲手捧着玉玺交给汉文帝,大将军灌婴结联几十万大军,决定了刘氏、吕家的胜败,而且他们都是汉高祖的旧将。他们君臣之间相知相亲的情份,岂止情同父子兄弟?贾谊只不过是洛阳的一位青年,却想在一朝之间,使汉文帝完全抛开旧臣而与新臣谋划政事,这已经是很困难的了。作为贾谊来说,如果在上能得到汉文帝的信任,在下得到大臣的拥护,像周勃、灌婴那班人,慢慢地与他们和睦相处,结成深厚的友情,使皇帝不猜疑,使大臣不忌惮,然后可以使天下照着自己的主张去做,不出十年便可以实现理想。怎会在短时间之内,就立即为别人「痛哭」起来呢!看他经过湘江时,作辞赋来凭吊屈原,萦回忧郁,跃然有脱离麈世远走高飞的意思。后来又因自怨自艾而悲伤哭泣,终于夭折而死,这也是不善于处理困厄之境的结果。谋略一时不为所用,怎知始终不被采用呢?他不懂得静待形势的变化,却自我摧残到这种地步。唉!贾谊志向远大,但气度太小,聪明有余,但识见不足。

其他段落: 第1段 第2段 第3段 第4段