X

热门

    剧情

    STORY

    监制:麦志恒

    14/09/2018
    相片集
    相片集

    每年有成千上万人因为感染了多重抗药性细菌而死,即使用上多种抗生素,也无法治愈。各地的专家和政治家都警告,这种恶菌已经成为现代医学最棘手的难题。数百万人将会患上一些我们以为早已消灭的疾病,而且更会因为缺乏有效的抗生素而死亡。本节目将揭示,原来重要药物的生产商,对于多重抗药性细菌传遍全球有不可推卸的责任,而且连他们也对这些恶菌束手无策。

    电视版本:双语广播(粤语/德语)

    Hundreds of thousands of people die annually, due to multi-resistant germs - bacteria, which are no longer challenged by the use of many antibiotics. Experts and politicians from all corners of the world warn of the looming catastrophe: multi-resistant pathogens are currently the most major risk faced by modern medicine. Millions of people will die without effective antibiotics, of illnesses that have long been considered eradicated. This documentary shows however, that of all people, it is the manufacturers of vital medication that contribute to the development and global propagation of extremely resistant germs and that not even their own resources have any effect on them.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/German)


    网上重温:尚余 24 日

    集数

    EPISODES
    • 隐形杀手之超级细菌

      隐形杀手之超级细菌

      每年有成千上万人因为感染了多重抗药性细菌而死,即使用上多种抗生素,也无法治愈。各地的专家和政治家都警告,这种恶菌已经成为现代医学最棘手的难题。数百万人将会患上一些我们以为早已消灭的疾病,而且更会因为缺乏有效的抗生素而死亡。本节目将揭示,原来重要药物的生产商,对于多重抗药性细菌传遍全球有不可推卸的责任,而且连他们也对这些恶菌束手无策。

      电视版本:双语广播(粤语/德语)

      Hundreds of thousands of people die annually, due to multi-resistant germs - bacteria, which are no longer challenged by the use of many antibiotics. Experts and politicians from all corners of the world warn of the looming catastrophe: multi-resistant pathogens are currently the most major risk faced by modern medicine. Millions of people will die without effective antibiotics, of illnesses that have long been considered eradicated. This documentary shows however, that of all people, it is the manufacturers of vital medication that contribute to the development and global propagation of extremely resistant germs and that not even their own resources have any effect on them.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/German)

      14/09/2018
    • 幽灵血管

      幽灵血管

      据说我们身体里99%的血管都是微丝血管。随着年纪增长,这些小血管会穿洞,变成空空如也的「幽灵血管」,令皮肤出现皱纹。科学家发现,这些幽灵血管会令我们更易患上骨质疏松症和阿兹海默症。本节目将利用最先进的生物成像技术,解构这些幽灵血管如何影响我们的身体,亦会探讨怎样令微丝血管延缓老化,甚至修复其带来的伤害。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      99% of human blood vessels are said to be capillaries. With age, these tiny tubules break, becoming hollow "ghost" vessels that cause wrinkles in the skin. Scientists are now finding they are also tied to a higher risk of age-related ailments, including osteoporosis and Alzheimer's disease. Using advanced biological imaging techniques, this program delves into the mechanism behind broken capillaries. It also examines how to slow down or even repair the damage to help people live longer, healthier lives.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      07/09/2018
    • 大地的想像

      大地的想像

      大地孕育万物。它除了为我们提供粮食,还可以发电,靠的是地壳的热能,甚至是植物的细菌。科学家最近更利用土地,将二氧化碳变成石头。在罗马尼亚,有一个由地下盐矿改建而成的游乐场,那里空气中的盐分据闻有助游人强身健体。土地,还有什么意想不到的用处?

      电视版本:双语广播

      The earth nurtures everything. Not only is food harvested from the soil, power can also be generated by our land - more specifically, by the thermal energy in it; even bacteria of plants can do the trick. Some other scientists are recently using land to turn CO2 into rocks. In Romania, an underground salt mine is turned into a recreational space, in which the salty air is said to be beneficial to our health. What other unexpected uses does the earth have?

      TV Version: Bilingual Broadcast

      31/08/2018
    • 风的想像

      风的想像

      大家都知道风力发电,不过你听过「台风发电」吗?据估计,台风的能量,足够为地球上一半的人口提供电力。不过怎样的风车,才不会被台风摧毁呢?有工程师正在设计无扇叶的风力发电机,它是如何运作的呢?另一边厢,有人尝试利用气球来运送货物和进行科学研究。风,还有什么崭新的可能性?

      电视版本:双语广播

      We all know what wind power is, but do you know typhoons could generate power too? It is estimated that the energy of typhoons, if harnessed, could provide electricity for half of the world. But first we would need wind turbines that would not be destroyed by strong winds. Engineers are designing turbines without blades – how does that work? Some others are trying to turn balloons into a means of transporting goods and conducting scientific research. What are the other possibilities that lie in the movement of air?

      TV Version: Bilingual Broadcast

      24/08/2018
    • 太阳的想像

      虽然太阳能不会污染环境、供应又源源不绝,但现时全球的太阳能发电量只占不到2%。为了令这种能源更加普遍,有工程师尝试将太阳能电池板铺在地上,而非屋顶,这方法会否成功?又有人利用太阳能上天下海、环游世界;甚至用太阳能将沙熔化、变成玻璃制品,甚至用作建筑材料。

      电视版本:双语广播

      As clean and inexhaustible as solar energy is, it only represents less than 2% of global power generation. To make better use of this resource, some engineers are trying to put solar panels on the ground, instead of the roofs. Does it work? Some others try to fly to the sky and sail around the world; some even melt the sand and turn it into glass products and construction materials – all depending on just the power of the sun.

      TV Version: Bilingual Broadcast

      17/08/2018
    • 梦中见

      梦是人类最大的谜团之一。我们几乎每晚也会做梦,但为什么我们会做梦?梦境是通往潜意识的一扇窗,还是大脑在睡着时的理性产物?为什么有些人会做噩梦,甚至是重复做同一个噩梦?现时,医学界已经发现一种简单而有效的方法,帮人赶走噩梦,这方法到底是什么?

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      It is one of the big mysteries of humanity: almost every night we dream, but why? Are dreams a window into our unconsciousness or a rational product of our sleeping brain? Why do some of us have nightmares, or even recurring nightmares? Now, a simple but effective way has been found to rid people of nightmares. What is this cure?

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      10/08/2018
    • AI:一切从深度学习开始

      深度学习是近年工程界掀起的大变革,能令人工智能在分析及诠释大量数据时表现得更好。现在,人工智能在很多实际应用的表现上已超越人类。下一步,是要让人工智能拥有自我意识、对世界有整体的了解。不过,发展出完整的人工智能,会不会如霍金所预言,导致人类灭亡呢?

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Deep Learning is a radical and recent revolution from engineering. It allows artificial intelligence to better analyse and interpret large volumes of data. Now, AI has already out-performed humans in many applications. The next step would be equipping AI with a consciousness and a general understanding of the world. But, would the development of full AI spell the end of human race, as Stephen Hawking predicted?

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      03/08/2018
    • 狂沙风暴

      狂沙风暴

      建造水坝等人类活动,令沙漠化问题愈趋严重,亦令沙尘暴更见频繁。本节目于中东等饱受沙尘暴影响的地方拍摄,探讨这种自然现象的成因与影响。我们又会去看看撒哈拉沙漠的沙尘如何吹过大西洋,影响佛罗里达州的珊瑚礁;以及科学家如何用超级电脑去预测沙尘暴,和帮助农夫在寸草不生的土地耕作。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Dam-building projects along with other human behavior are contributing to the problem of desertification and a consequent increase in dust storms. This documentary, which was filmed partly in the Middle East, one of the regions worst affected by dust storms, reveals the causes and effects of this natural phenomenon. We will also see how vast clouds of Saharan dust blow across the Atlantic and affect Florida’s coral reefs; and how can scientists predict dust storms with a supercomputer, and help farmers to farm in dry areas.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      27/07/2018
    • 基因革命CRISPR

      CRISPR 是基因实验室研发的新工具,可以让科学家极精准地改变任何生物的遗传物质。科研人员正在用CRISPR 来研究不治之症的疗法,亦有农业公司正在研发出新的植物品种,令它们拥有抗虫等特质。同时,订制婴儿的出现亦变得指日可待。究竟我们应该容许医学及农业走得多远?

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      CRISPR is a new tool in the gene laboratory which allows scientists to change the genetic material of all living organisms with great precision. Researchers are using CRISPR to develop therapies for incurable diseases. Agriculture companies have created plants with new characteristics, like resistance to pests. Meanwhile, designer babies are suddenly within reach. How far should medicine or agriculture be allowed to go?

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      20/07/2018
    • 铁甲奇心

      38岁时,艾马‧史班克(Elmar Sprink)的心跳突然停止,经医生抢救后转送深切治疗部,后来接受心脏移植,重获新生。不过移植心脏一般只可以运作十年,于是艾马努力训练,希望透过运动延长期限。术后一年,他已能参加铁人赛。新的心脏附近亦长出新的神经细胞,而这个现象从未在成人心脏移植者身上出现。本集除了记录艾马顽强求生的故事,亦会访问优秀的心脏科专家与科学家,探究现今治疗严重心脏病的新方法,以及医学技术未来的发展。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      At the age of 38 Elmar Sprink's heart suddenly stopped. Resuscitation, intensive care unit and the life-saving heart transplant. On average, a heart transplant beats for 10 years. Elmar is making every effort to extend this period. He trained hard and took part in an IRONMAN competition merely one year after the surgery. A medical sensation: New nerve cells grow around the foreign organ - a phenomenon that has never been observed in an adult heart recipient. The film combines the emotional story of Elmar’s survival with the search for promising scientific methods. Leading cardiac specialists and scientists will show how treatment methods for severe cardiac diseases are currently developing and what medical advances can be expected in the near future.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      13/07/2018