英国男同志的秘密用语
2017-03-27

当社会风气尚未开放,一众同性恋者既不希望公开自己的性倾向,又希望认识其他同性恋者,他们可以怎样做呢?原来英国男同性恋者之间有一种独有的「秘密语言」——Polari语。



Polari语包含意大利文和地中海水手常用的语句。当Polari语流入英国后,便开始流行于伦敦和沿海地区,更逐渐加入法文和美国空军俚语的元素。从20世纪初至70年代,一众英国男同性恋者都以Polari语沟通。当时同性间发生性行为属违法,社会大众亦不接受同性恋。Polari语让男同性恋者可以在主流社会中辨认彼此,并公开聊天,为这个群体开辟另一个小天地。

缺乏教科书和录音带,男同性恋者只能够透过口耳相传来学习Polari语,因此,Polari语的拼写、发音和意思都没有划一标准。究竟Polari语与普通英文有何不同呢?例如英文「Good」,Polari语会读成「Bona」,「Woman」就会读成「Palone」。Polari语「Can I troll around your lally?」是什么意思?英语是「Can I have a look around your house?」,原来是指我可否到你家参观。

在1967年,英国把同性性行为非刑事化。至70年代,年轻男同性恋者更公开争取同志权益。Polari语慢慢变成旧时代产物,甚至代表着同性恋者遭受的打压,因此,从当时开始,这个「秘密语言」亦逐渐遭淘汰。

直至今天,假如有人在英国再次听到Polari语会如何呢?近年,多个同志权益场合都有应用Polari语作推广之用。例如在今年2月,一群剑桥大学的见习牧师就以Polari语举行崇拜;当地教会其后表示对此深表遗憾。

图片来源:

© flickr / Vintage Handsome Cleft Chin Dudes / Alan / CC BY-SA 2.0


【十万八千里】

香港电台第一台FM92.6    星期六 11:00-12:00

主持 : 陆宇光、谭永晖
环节制作:黄晓玲、袁梓佩
监制:林嘉瑜

新闻里,有知识,六十分钟走遍世界。

「国际新闻、中国新闻,声声入耳,事事关心」。陆宇光和谭永晖,联同多位嘉宾学者,每周陪你漫游《十万八千里》。

专题分类:国际追踪
发表评论

最新专题