热门搜寻

载入中 ...

英语篇 #15 中秋节的应节用语

2022-09-11

英语篇 #15 中秋节的应节用语

2022-09-11
1. Can be called the “Moon Festival”, “Mid-Autumn Festival” or “Mooncake Festival”

2. Why do we celebrate the Moon Festival?
● Ancient Chinese emperors worshiped the moon in autumn to thank it for the harvest 收获;收成 . Ordinary people 普通人 took the Mid-Autumn Festival to be a celebration of their hard work and harvests. Nowadays, people mainly celebrate Mid-Autumn Festival as a time for family reunions 团聚.

3. Prepositions
● At Mid-Autumn Festival OR On Mid-Autumn Festival
● This is very debatable 有争议的
● At Christmas / On Christmas Day

4. What are moon cakes made of?
● Traditional mooncakes feature base fillings of red lotus paste 莲蓉, white lotus paste 白莲蓉 or red bean paste红豆蓉, with 0-4 salted duck egg yolks 咸蛋黄 embedded within.
● They are high in cholesterol 胆固醇

5. Mooncakes are mainly round to represent the full moon. In Chinese culture, roundness symbolizes 象征 completeness and togetherness.
● Chinese sayings:
- 人月两团圆 - (意译) The reunion of people and the moon.
- 团团圆圆 - The unity of the family.

● In English, we may simply say:
- Happy reunion!
- Happy gathering!

6. Speaking of roundness, I’ve noticed that it is quite hard to buy big, round dining tables in the U.S. But it is easy to buy them in Hong Kong.

● In the U.S., families always have long tables. The head of the family takes the head seat. You pass the food around and scoop 舀 the food onto your own plate.

● When I went to restaurants in the U.S., it felt a little odd 奇怪 when I told the server that I was going to share the food with whoever I was dining with.

● But in Hong Kong, we share everything. I like the turntable 转盘 in the middle.

● Because of the pandemic, we are now used to using 公筷. How would you say them in English? Public chopsticks? Serving spoon/ chopsticks.

7. Other food that we eat at Mid-Autumn Festival
● 柚子 Is it called “grapefruit?” / Pomelo
- I remember I used to wear the skin as a hat.
- Thai pomelo salad

● 汤圆 People may translate this as “rice dumpling” but it actually means 粽子/ Glutinous rice ball
● 芋头 Taro

Language Academy

 

语言盛载的,是生活,是文化,也是眼界。




每一辑Language Academy 都会聚焦一种语言。




这一站是香港,我们要学习的是英语。




我们希望,无论你身处何方,都可以张开耳朵,环游世界。




 




逢星期日晚8:00至8:30,香港电台第二台播出




香港电台文教组制作

香港电台文教组专页<艺文一格>
rthk.hk/artitude/
回页顶