Hot Search

Loading ...

郑伯克段于鄢(五)

2014-01-08
原文:
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲立之。亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:「制,岩邑也。虢叔死焉,他邑唯命。」请京,使居之,谓之京城大叔。
祭仲曰:「都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一,中、五之一,小、九之一。今京不度,非制也,君将不堪。」公曰:「姜氏欲之,焉辟害」对曰:「姜氏何厌之有!不如早为之所,无使滋词解蔓。蔓,难图也,蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?」公曰:「多行不义必自毙,子姑待之。」
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子吕曰:「国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与,则请除之,无生民心。」公曰:「无庸,将自及。」
大叔又收贰以为己邑,至于廪延。子封曰:「可矣,厚将得众。」公曰:「不义不昵,厚将崩。」
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:「可矣。」命子封帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢,公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
书曰:「郑伯克段于鄢。」段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;谓之郑志。不言出奔,难之也。
遂寘姜氏于城颍,而誓之曰:「不及黄泉,无相见也。」既而悔之。颍考叔为颍谷封人,闻之,有献于公。公赐之食。食舍肉,公问之。对曰:「小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,请以遗之。」公曰:「尔有母遗,繄我独无。」颍考叔曰:「敢问何谓也?」公语之故,且告之悔。对曰:「君何患焉?若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?」公从之。公入而赋:「大隧之中,其乐也融融。」姜出而赋:「大隧之外,其乐也泄泄。」遂为母子如初。
君子曰:「颍考叔纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:『孝子不匮,永锡尔类。』其是之谓乎。」

译文:
起初,郑武公从申国娶了一位女子,名叫武姜,生了庄公和共叔段。庄公出生时横生逆产,令武姜受惊,所以为他取名寤生,从此就厌恶他。姜武十分宠爱共叔段,想立他为太子,她不断向武公请求,武公都不答应。等到庄公即位,姜武替共叔段请求封制作为食邑。庄公说∶「制是险要的地方,虢叔曾在那儿丧生,如果是其他地方,我都听从你的吩咐。」姜武于是请求把京封给太叔段,庄公就让共叔段据有这个地方,从此共叔段被称为京城大叔。
大夫祭仲说∶「都邑的城墙若超过三百丈,会影响国家的安全。根据先王的制度,大城不能超过国都的三分之一,中城,不超过五分之一,小城,不超过九分之一。现今京邑的大小不合法制,非法制所容许,君主将会控制不了。」庄公说∶「武姜要这样,我怎可以避免麻烦?」祭仲回答说∶「武姜哪会满足?不如早点处理这件事,不要让蔓草滋长。假使蔓延起来就难以应付了。蔓草尚且不易清除,何况你那关系密切的弟弟呢?」庄公说∶「多做坏事一定自取灭亡,你姑且等着瞧吧!」
不久,大叔命令西、北方的边邑同时听命于庄公和自己。公子吕说∶「国家受不住这种两面听命的情况,君主打算怎办呢?如果想让给太叔,请允许我去侍奉他。如果不想给他,就请你好好对付他,不要让百姓产生他心。」庄公说∶「不用心急,他将自招祸殃。」
大叔又收取那两属之地作为自己的食邑,领地范围伸展至廪延。子封说∶「是时机了,他的地方扩大,就会拥有庞大的民众。」庄公说∶「他对国君没有君臣之义,对兄长没有骨肉之情,土地扩大也将会崩溃。」
大叔修筑城廓,聚集民众,修整盔甲和武器,备好步兵和战车,准备突袭郑的国都,武姜打算打开城门里应外合。庄公探听到突袭日期,说∶「可以了。」命令子封率领二百辆战车伐京,京的人民起来背叛太叔,大叔逃走到鄢。庄公又发兵到鄢讨伐他。五月二十三日,大叔逃亡到共。
《春秋》记载∶「郑伯克段于鄢。」大叔段不守做弟弟的本份,所以不称他为「弟」。他们兄弟二人像两个国君相争,所以用了「克」字。称呼庄公为「郑伯」,是讽刺他没有教导弟弟,说明这是郑伯的本心。不说是「出奔」,因为是庄公出谋迫大叔段出走,所以难以下笔。
庄公打败大叔后,把武姜软禁在城颍,并发誓说∶「不到黄泉,绝不见面。」事后却又后悔。当时,颍考叔是在颍谷管理强界的官员,听到这件事,藉着进京奉献的机会见到庄公。庄公赐宴,颍考叔进食时,把肉挑开放在一旁不吃。庄公问他为何这样做,他回答说∶「我家里有母亲,我的食物都吃过,就是没有吃过君王赏赐的肉,请求君王让我把食物带给她吃。庄公说∶「你有母亲可以侍奉,唯独我没有啊!」颍考叔说∶「敢问刚才说的是什么意思呢?」庄公向他说明原委,并表示已有悔意。颍考叔回答说∶「君主你还有什么需要忧虑呢?如果掘地至见到泉水,你们在地道里相见,谁能说你不符合当初的誓言呢?」庄公听从了他的话。庄公走进隧道时唱着歌∶「在大隧道里面,快快乐乐在一起。」武姜走出隧道时也唱着歌∶「在大隧道外面,快快乐乐真舒畅。」于是母子二人和好如初。
君子说∶「颍考叔真是笃孝啊!爱他的母亲,又将孝道推广到庄公身上。《诗经》说∶『孝子的德行无穷无尽,所以能经常感化族类的人。』就是这个意思了。」

词解:
寤生∶寤同牾,横逆、不顺。寤生解作逆生,生时脚部先出来。
亟∶不断。
弗∶不。
制∶又名虎牢关,今河南省汜水县一带。
岩邑∶险要的地方。
虢叔∶东虢国的国君。
京∶今河南省荥阳县东南。
祭仲∶又称祭足,郑国大夫。
雉∶量度单位,长三丈、高一丈为一雉。伯侯之国,都城为三百雉,即方五里。
先王∶古代成功的领袖。
辟∶同「避」。
滋∶草木繁盛生长茂密的意思。
图∶计谋。
宠∶亲近的。
子∶尊称对方之词。古人称前辈、平辈,多用「子」字作尊称。
鄙∶边境。
贰∶二心,即同意臣属二君。
公子吕∶字子封,郑国大夫。
廪延∶今河南省汲县与延津县间。
完聚∶修治城郭,聚集民众。
缮∶修补。
乘∶配有一定数量兵士的战车。
帅∶作动词用,率领的意思。
鄢∶郑国地名,在今河南鄢陵附近。
五月辛丑∶古代以干支纪日,按王韬《春秋朔闰表》推算,五月辛丑是隐公年五月二十三日。
共∶本为国名,后为卫的别邑,在今河南辉县。
书∶指《春秋》经文。
弟∶即悌。
郑志∶郑庄公的本意。
寘∶同「置」。
城颍∶郑国地名,在今河南临颍西北。
黄泉∶人死后所居住的地方。古代认为天地玄黄,而泉在地下,所以称为黄泉。
颍谷∶郑国地名,在今河南登封。
封人∶管理疆界的官。
阙∶同「掘」。
君子∶作者的假托,《左传》惯于假托「君子曰」来发表评论。
「孝子不匮,永锡尔类」∶引自《诗经‧大雅‧既醉》。意谓∶孝子的德行无穷无尽,所以能经常感化族类的人。

古文观止

《古文观止》是清代以来最流行的古代散文选本之一,「古文」指文言散文,「观止」一词出于《左传》,表示所看到的事物已经尽善尽美,无以复加,所以《古文观止》解作历代文言散文的最佳结集。主持陈耀南会透过古文的介绍,让大家掌握中文的语言艺术,继而了解中国的学术思想及社会变化。
Back To Top