热门搜寻

载入中 ...

谏逐客书(三)

2014-02-05
原文:
秦宗室大臣皆言秦王曰:「诸侯人来事秦者,大抵为其主游闲于秦耳,请一切逐客。」李斯议亦在逐中。斯乃上书曰:
臣闻吏议逐客,窃以为过矣。
昔穆公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而穆公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商鞅之法,移风易俗,民以殷盛,国以富强,百姓乐用,诸侯亲服,获楚、魏之师,举地千里,至今治强。惠王用张仪之计,拔三川词解之地,西并巴、蜀,北收上郡,南取汉中,包九夷,制鄢郢,东据成皋之险,割膏腴之壤,遂散六国之从,使之西面事秦,功施到今。昭王得范雎,废穰侯,逐华阳,强公室,杜私门,蚕食诸侯,使秦成帝业。此四君者,皆以客之功。由此观之,客何负于秦哉!向使四君却客而不内,疏士而不用,是使国无富利之实,而秦无强大之名也。
今陛下致昆山之玉,有随、和之宝词解,垂明月之珠,服太阿词解之剑,乘纤离之马,建翠凤之旗,树灵鼍之鼓。此数宝者,秦不生一焉,而陛下说之,何也?必秦国之所生然后可,则是夜光之璧不饰朝廷;犀象之器不为玩好;郑、卫之女词解不充后官,而骏马駃騠不实外;江南金锡不为用,西蜀丹青不为采。所以饰后官、充下陈、娱心意、悦耳目者,必出于秦然后可,则是宛珠之簪、傅玑之珥、阿缟之衣、锦绣之饰不进于前。而随俗雅化,佳冶窈窕,赵女不立于侧也。夫击瓮叩缶弹筝搏髀而歌呼呜呜快耳目者,真秦之声也;郑卫桑间、韶虞武象者,异国之乐也。今弃击瓮而就郑卫,退弹筝而取韶虞,若是者何也?快意当前,适观而已矣。今取人则不然,不问可否,不论曲直,非秦者去,为客者逐。然则是所重者在乎色乐珠玉,而所轻者在乎人民也。此非所以跨海内、制诸侯之术也。
臣闻地广者粟多,国大者人众,兵强则士勇。是以泰山不让土壤,故能成其大;河海不择细流,故能就其深;王者不却众庶,故能明其德。是以地无四方,民无异国,四时充美,鬼神降福。此五帝三王之所以无敌也。今乃弃黔首以资敌国,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所谓「藉寇兵而齎盗粮」者也。
夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠者众。今逐客以资敌国,损民以益雠,内自虚而外树怨于诸侯,求国之无危,不可得也。
秦王乃除逐客之令,复李斯官。

译文:
秦国的宗室、大臣向秦王进言∶「诸侯各国的人前来投效秦国,大多只为他们自己的主子在秦国游说、做间碟罢了,请把他们赶走。」李斯也在被逐的名单上。李斯于是上书说∶
微臣听说官员提议驱逐客卿,我大胆认为这是错的。
昔日秦穆公访求贤士,西边从戎族得到由余,东边从宛地得到了百里奚,在宋国迎来蹇叔,在晋国招来丕豹和公孙支。这五位贤士,都不在秦国出生,可是穆公重用他们,结果吞并了二十个小国,称霸西戎。秦孝公采用商鞅变法,转变风气、习俗,人民因而繁盛,国家因而富强,百姓乐于为国家效力,诸侯各国归附听命,大败楚、魏两军,攻取了千多里的土地,国家至今还享有太平强盛的效果。秦惠王采用张仪连横之计,攻占了韩国三川之地,西边吞并了巴蜀、北面取得了上郡,南面夺取了汉中,并吞了九夷之地,控制了鄢、郢,东面占领了要塞成皋,取得了大片肥沃的土地,瓦解了六国的合纵,令他们都向西臣服秦国,功效一直延至今天。秦昭王得到了睢范,罢免了穰侯,驱逐了华阳君,增强了中央统治者的权力,杜绝了其他利益集团,蚕食诸侯的疆土,使秦成就帝业。这四位君主,都得力于外来人才的贡献。由此看来,外来人才有什么对不起秦国的地方?假如这四位君主拒绝客人而不接纳,疏远人才而不任用,这就使秦国没有了富强的实益,而秦国也不会有强大的威名。
现在陛下有昆仑山的美玉、随侯珠、和氏璧,挂着明月珍珠,佩带着太阿宝剑,乘坐的是纤离名马,竖立的是饰有翠凤羽毛的旗,架上是灵鼍的皮鼓。这些宝物,没有一种是秦国生产,而陛下却很喜欢它们,为什么呢?如果一定要是秦国出产的才可用,那么夜光宝玉就不能在秦廷里作为装饰。以犀角、象牙雕成的器皿不能成为玩好之物。郑、卫二地的美女不能充满后宫,北方的良骥宝马不能养在马房中,江南的金锡、西蜀的颜料不能使用。如果所有装饰后宫的姬妾、所有提供娱乐的事物都一定要产自秦国,那么宛珠造的发簪,各种形状的珠玉耳环,山东阿地的白绢,和其他华丽的装饰,都不能呈献到陛下面前;而随着时尚而打扮得端正漂亮、娇艳动人的赵国美女,也不会在陛下身旁侍候。秦国的地道音乐是敲打瓦器、弹弹竹筝、拍拍大腿和呜呜呼呼地歌唱,它们听来也很爽快;来自郑、卫、桑间例如《照虞》、《武象》等乐曲,都是外国的音乐。如今陛下抛弃秦国地道敲击瓦器的音乐,而偏好郑、?的音乐,不要秦筝而选择《照虞》,这是为什么呢?因为这样才快意、才好看。但是陛下对用人却不是这样,不问才能高低,不管为人是否可靠,凡不是秦国人便要离开,所有外来者都要驱逐。照这样推论,陛下所看重的只是珠玉声色,所轻视的却是人民。这并非用来统一天下,征服诸侯的方法。
微臣听说地域广阔的,米粮才会丰富;国家强大的,人民才会众多;兵器精良的,战士才会勇敢。所以,泰山不排斥土壤,所以能这么高大;河海不拣择溪流,所以能这样深广,称王的人不把各地的群众排拒在外,所以能发挥他的影响力。所以,土地不分东西,人民不论国籍,四季都富裕丰足,鬼神也会来降福。这正是五帝、三王无敌的原因啊!如今陛下抛弃百姓,将人民给予敌国,排拒宾客,将人才让给其他诸侯,致使天下人才却步,不敢西向秦国,这不就是把粮食带给强盗,把武器借给敌人吗!
东西并非产于秦国,可当作宝物的却很多,人才并非生在秦国,愿意对秦忠心的却很多。现在驱逐客卿而帮助敌国,减少本国人口而增加敌人的实力,结果在内使自己虚弱,在外又增加了怨恨而去、反过来帮助其他诸候的人,这样,想国家不陷于危境是办不到的啊!
秦王于是废除逐客的命令,恢复了李斯的官职。

词解:
言∶进言。
闲∶通「间」。
穆公∶秦穆公,春秋五霸之一。
由余∶西戎人,后来归秦,得到秦穆公的礼遇,用其谋伐戎,益国十二,开地千里。
百里奚∶楚国宛人,曾在虞国任职,不被信用。虞亡后被晋献公作为陪嫁的奴隶随同往秦,后从秦逃回宛。秦穆公听说他很贤能,以五张羊被赎取,任为相国。
蹇叔∶百里奚的朋友,岐州人,经百里奚向穆公推荐,把他从宋国请去,礼聘为上大夫。

古文观止

《古文观止》是清代以来最流行的古代散文选本之一,「古文」指文言散文,「观止」一词出于《左传》,表示所看到的事物已经尽善尽美,无以复加,所以《古文观止》解作历代文言散文的最佳结集。主持陈耀南会透过古文的介绍,让大家掌握中文的语言艺术,继而了解中国的学术思想及社会变化。
回页顶