主持人:林栢勤 (Spencer Sir)、孔译旋 (旋仔)
语言盛载的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一辑英语篇,透过大气电波让听众轻松学习英语,以提高学业或工作上的竞争力。
#香港电台文教组
- 澳洲广播公司有篇文章, 教大家点样悭钱。作者强调,佢讲嘅悭钱,系希望悭得嚟都可以有生活嘅乐趣,但唔好俾多过应该俾嘅。 (Check you're not frittering away your hard-earned money by paying more than needed on your bills.)
- 要检视嘅范畴好多,包括 your mortgage, insurance and electricity accounts are all fair game, as are streaming subscriptions,即系你嘅供楼按揭、保险,甚至串流平台嘅订阅费,呢啲都系合理嘅审视目标。
- 首先,将支出分类,睇吓每个月最大笔嘅支出系乜嘢,以及经常重复出现嘅支出项目 (recurring items) 又系啲乜嘢。
- 分完类之后,可以放低嗰啲必须嘅支出,专注喺discretionary items or duplicates,即可以自由支配或者重复咗嘅项目。如果发现一啲过去一年根本冇用过嘅(例如健身室费用),或者重复咗嘅(例如多个串流平台),就可以作出调整。
- 至于需要保留嘅一啲使费,你亦可以格价 (shop around)。以手机月费为例,如果想转供应商,就最好货比三家 (shop around),但如果觉得网上查到嘅资料唔系好足够,想了解多啲,作者就建议你用 burner email, 即系临时的电邮信箱去查询。
- 最重要嘅系,如果 you want the biggest bang for your buck,即你想要物超所值,或者享受最高嘅性价比。咁就千祈唔好偷懒!唔一定要一次过完成所有嘢,你可以每个星期,或者一个月,抽出指定嘅15分钟或者半个钟去做。

主持人:林栢勤 (Spencer Sir)、孔译旋 (旋仔)
The Lord of the Rings《魔戒》,由J.R.R. Tolkien所着,全书分成六章三部,并于1955年出版第一部曲。
“All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost; The old that is strong does not wither, Deep roots are not reached by the frost.”
「不是所有金子都会闪耀,漫游者未必迷失;老而弥坚的人不会凋零,深植之根霜也无法触及。」
这四行诗句可说是 Tolkien 最为人熟知的语录之一。这是诗中使用的格言体 (gnomic verse),带有浓厚的智慧诗传统,这种风格源自古英语诗歌。当中的修辞手法非常丰富:有对仗 (parallelism)、否定句的强化效果 (not all that…),同时配合自然意象的使用,例如“frost”、“deep roots”来象征坚韧与历久弥新。
“Yet such is oft the course of deeds that move the wheels of the world: small hands do them because they must, while the eyes of the great are elsewhere.”
「然而,像这种推动世界轮转的行为往往如此:小人物做这些事是因为他们必须这么做,而大人物的目光却在别处。」
这句话语法上是倒装句式,用了 “such is oft the course of deeds…”,这种语法结构在现代英文中已不常见,更贴近中古英文的语感。词语如 “oft” (现代英文会用 “often”)进一步强调古典风格。修辞上,“move the wheels of the world” 是一种比喻(metaphor),将历史比喻为齿轮运转的机械装置,暗示每一个小行动其实都在推动历史。这段话展现 出Tolkien 对「微小之人」的尊重。他相信改变世界的不一定是拥有权力的人,而是那些无名者、有勇气的人,可能与他自身在战场上观察到的士兵经验有关。