热门

X

语妙天下

简介

GIST

主持人:邱焱 (Sophia)、孔译旋 (旋仔)

 
语言盛载的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一辑英语篇,透过大气电波让听众轻松学习英语,以提高学业或工作上的竞争力。
  
#香港电台文教组
#艺文一格 culture.rthk.hk

最新

LATEST
16/11/2025

英语篇#43 Graveyard Tourism ; Music

- 欧洲新闻网报道指,欧洲越来越多人喜欢游览坟场,觉得这类游客是rebelling against tick-box travel。

- 游客会安排一些特别的目的地,to liven up their usual itinerary为寻常的行程增添色彩。

- 为何越来越多人爱上这个新潮流呢? 因为欧洲深受过度旅游over tourism 影响。文中指出,overtourism plagues much of the continent,而很多城市中的古老坟场位置方便,甚至就位于热门景点附近,不但清静,如果你仔细看看墓碑与墓志铭,还可以了解不同城市的历史。

- 意大利NSS杂志亦表示墓地旅游并非小众爱好no longer a niche curiosity,亦不是短暂的热潮 not a passing trend。

- 有些墓园或墓地就「顺住个势」,rides the wave of celebrity tourism,举办导赏团以及不同活动,如电影欣赏会、音乐会、沉浸式舞台表演等活动。

 

Tick-box - 表示符合特定条件,例如在旅行体验的勾选清单中,勾选表格或清单中的选项 (tick-box travel)。

Liven up - 令…变得热闹,为…增添色彩

Plague (名词) - 瘟疫

Plague (动词) - 不断受困扰

Niche - 少众的

Passing - 逝去、流逝

Passing trend - 一时流行、短暂的潮流

Ride the waves – 乘风破浪,比喻抓紧机会,借势而行

16/11/2025 - 足本 Full (HKT 20:00 - 20:30)

重温

CATCHUP
09 - 11
2025
香港电台第二台
X

英语篇#37 Sunscreen Scandal ; Softball and Hardball

主持人:邱焱 (Sophia)、孔译旋 (旋仔)

- 澳洲是全球皮肤癌发病率最高的国家,但当地人又以拥有古铜色肤色为美,所以他们特别注重搽防晒。

- 当地消费者组织 Choice Australia早前检测了20只防晒产品,六月发表报告, 指其中16款并不符合产品包装上所列的SPF50防晒系数。其中一款贵价产品更验出只得SPF4。

- 多个被指不及标准的牌子都反驳,指他们自己委托的独立检测结果都显示产品达标。

- 澳洲医疗用品监管机构都要介入调查,并声言如有需要会采取规管行动,及后更表示正重新审视现行的SPF测试要求。

- 事隔不到两个月,刚才说的那款贵价但只得SPF4的牌子终于决定回收产品,因为他们委托不同实验室做的测试得出不一致的结果。公司为此向公众致歉,并终止与最初做测试的实验室的合约。

- 不过英国广播公司的访问中一位专家指出,九十年代时已有临床测试验证,SPF16的防晒产品已经能大幅降低患上皮肤癌的机率,而 Choice Australia 所检测的产品虽然不符合标签所写的SPF50,但九成半都能提供足够的保护,大家要留意的是要使用足够的份量 (身体每部分要满满一茶匙),以及每两小时补充一次,尤其是大量出汗或游泳期间。

 

Backlash - 强烈反弹

The Reckoning - 估计/清算/审判

Damning - 具讉责性的 (毫不留情的,证据确凿的)

Uproar - 喧闹,哗然

Withdraw - 产品撤回

Recall - 产品回收或召回  

香港电台第二台

05/10/2025 - 足本 Full (HKT 20:00 - 20:30)