主持人:素儿老师、谭永晖
语言盛载的,是生活,是文化,也是眼界。
《语妙天下》(Language Academy) 推出新一辑英语篇,选取了历史性的演讲词,学习如何透过语言说服和打动人;另外还有Miss Maggie的实用笔记,为公开试考生加油!
电台收听
香港电台第二台,逢星期日晚上8:00至8:30播出。
Podcast 收听或订阅
https://podcast.rthk.hk/podcast/item.php?pid=1581&lang=zh-CN
浏览香港电台文教组「艺文一格」网页
rthk.hk/artitude
Summary of the Speech:
- Mandela saw the trial as a transformative opportunity that offered him visibility and a hearing, a space from which to spread stories of such significance and consequence
- He admitted the truth of some of the charges made against him
- He focused on the struggle against apartheid in South Africa, for social equality, and political rights for all South Africans
- He was sentenced to life imprisonment, escaped the death penalty.
Some Important Parts of the Speech:
Some of the things so far told to the Court are true and some are untrue. I do not, however, deny that I planned sabotage. I did not plan it in a spirit of recklessness鲁莽, nor because I have any love for violence.
- Deny 否认/不允许
Neil denies breaking the window.
尼尔不承认是他打破了窗户
Her request for time off work was denied.
她的休假请求未获得批准
- Sabotage (爲阻止敌人或对手成功而)毁坏
The angry workers were responsible for the sabotage of the machines.
She sabotaged his plan.
During my lifetime I have dedicated myself to this struggle of the African people… I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. It is an ideal 理想 which I hope to live for and to achieve. But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.
- Dedicate 奉献,献出(全部精力、时间等)
He has dedicated his life to scientific research.
他把自己的一生都奉献给科学研究工作
主持人:素儿老师、谭永晖
历年来受中日美等周边国家的影响,也体现在现代的韩国文化及语文。
韩文的词语由韩字单词(한자어), 外来语(외래어), 纯韩语(순우리말)组成。
"韩国国立国语研究院2002年发表的现代韩国语使用频率调查显示纯韩语使用频率占54%, 韩字单词占35%, 外来语占2%。"
(국립국어연구원이 2002년 발표한 '현대 국어 사용 빈도 조사'를 보면 우리말의 낱말 사용 비율은 토박이말이 54%, 한자어 35%, 외래어가 2%였다.)
很多韩文词语来自于汉字词语,所以母语是中文,又会英文的人会更加容易学习韩文。
汉字单词
학교[学校], 경찰[警察], 수도[首都]
很多人以为是纯韩语,但是汉字语
안녕하세요 [安宁] 미안해요 [未安] 감사하다 [感谢]
很多人误以为是汉字但是纯韩语
한강 (汉江) 한 有大,广阔的意思
共同体文化
韩国人最常吃的零食是什么?有没有吃过韩国的<情>朱古力派(초코파이)?答案是好丽友(ORION)的「巧克力派 情」。
这款零食2016年的全球销售额突破4800亿韩元,创历史新高,共卖出23亿个,连起来可绕地球3周半以上。关于为何取名为「情」,该公司的相关人士表示,「‘情’是韩国人的DNA,将其印在商品上,和朋友分享的品牌定位取得了成功」。
据説每个韩国人都有一个与巧克力派有关的回忆。在韩剧中穷人过生日时,会由朱古力派代替蛋糕(케이크)。可以称得上是韩国的国民零食了。红色包装盒上大大的「情」字让人印象深刻。
在韩国有一种「情」文化(정 문화/ 한국인은 정이 많다)。除此之外,韩国餐厅经常会送饮品送小食的「서비스(service)」;家人朋友聚首一堂腌泡菜(김장)再送给身边的人的行为等等,也是现代人「情」的体现!—亦可以理解为集体主义,家庭主义的延伸。
韩国同「情」有关的句子有「정이 많다(多情/有人情味)」「정이 없다(无情/冇人情味)」「정떨어지다(冇咗感情/心淡)」同「다정하다(多情/温柔)」等等,全部都系韩国人成日会用的句子。
有没有留意韩国人喜欢讲우리(wo-ri 我们)?
如我们的妈妈(우리 엄마),我们的国家(우리 나라),我们的学校(우리 학교)。韩国的报纸及电视新闻也会用우리 나라'我们的国家'称呼自己国家, 亦反映韩国人强烈的民族意识。
韩国日报:所谓"우리"的意思由家再引伸至韩国社会的方方面面。如 우리나라, 우리 사회, 우리 회사 等本人所属的国家,社会,群体等都当作一家人一样.
在韩国比起个人主义(개인주의),更倾向于集体主义(집단주의)。
● 日本人和西方社会喜欢吃饭的时候,一人一份食物,但韩国人喜欢一大锅汤或一大盘食物,一人一只汤匙一起吃。
● 눈치를봐요(看别人眼色/脸色/从言语和脸色来揣摩别人的心意。), 눈치가 없어요?(你不懂观言察色)
韩语小教室
1. ㅂ:外型像中文字日字, 没有了最上面的一横,
2. ㅅ: 外型像中文字人字, 发s音, ㅅ+ㅏ=사 /sa/, 例) 我爱你 사랑해요
3. ㅇ: 外型是一个圆圈, 放在开音的时候不发音, 放在尾音是发ng音。我们刚刚学会的母音ㅏㅑㅓㅕ,如果只发母音旁边就要加这个圆圈了。放在最后尾音就像사랑해요的랑/lang/, 在l和a下面会加一个圆圈,表示ng尾音。
4. ㅈ:外型是人字上面加了一横,发j音,ㅈ+ㅏ=자 /ja/, 睡觉 자요
5. ㅎ : 像圆圈上面有一顶帽子,一点一横下面加一个圆圈, 发h音,ㅎ+ㅏ=하 /ha/, 笑声 하하하