X

热门

    内容

    CONTENT

    监制:麦志恒

    28/02/2019
    相片集
    相片集

    西安,古代丝绸之路的起点,美食之旅第一站。在这个久负盛名的面食之都,大米将跟随黑撒乐队体验地道的老陕美食:羊肉泡馍、牛肉饼和Biang Biang面。大米摩拳擦掌,准备接触这千年历史的独门秘方。

    没想到除了烹饪挑战外,大米还将面临人生全新体验:当一个摇滚大厨!大米要掌握秦腔精髓,完成他的中文摇滚表演。

     

    双语广播:

    播放频道:

    粤语/普通话 (电视版)

    港台电视31、31A

    播出时间:

    (首播)

    2019年2月28日 星期四 晚上10时正

     

     

     

    *************************************************************

    Xi’an is the stating point of the ancient Silk Road, and the first stop of the food tour of Delicacy Hunter. Dami will follow the local rock band singer to experience authentic old Shaanxi cuisine, such as pita Bread soaked in lamb soup, beef patty and biangbiang noodles.

    In addition to the cooking challenge, Dami will also face a new experience: be a rock chef! Rice is gearing up and ready to start!

     

    Bilingual:

    Channel:

    Cantonese/ Mandarin (TV Version)

    RTHK 31、31A

    Time:

    (First Run)

    2019.02.28 THU 10:00pm

     

     

    集数

    EPISODES
    • 乌鲁木齐

      乌鲁木齐

      乌鲁木齐是古丝路上连接中亚和欧洲的交通枢纽。温暖的帐篷里,大米受到了哈萨克朋友热情的招待,但接下来还有令人心惊胆战的挤奶课堂和仿佛揣不完的马奶子!在城里,琳琅满目的大巴扎让大米着迷,街边的烤包子可真香!大米做出了自己最爱吃的大盘鸡,他要把学到的民族美食技艺加进创意菜里,和哈萨克族人一起庆祝古尔邦节!

       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年4月4日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      ***********************************************************

      Urumqi is a transportation hub connecting the Central Asia and Europe on the Silk Road. Dami was warmly welcomed by his Kazakh friends, but there was horse- milking class waiting for him!

      The grilled buns on the street are really fragrant! Dami has made his favorite Dapanji. He wants to include these ethnic cuisine into his fusion dishes and celebrate the Eid al-Adha with the Kazakhs!

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.04.04 THU 10:00pm

       

       

      04/04/2019
    • 吐鲁番

      吐鲁番

      循着甜蜜的香气,大米来到吐鲁番这座充满葡萄清香的城市。他是葡萄园里的小伙儿,坎儿井下的探险家,吐鲁番成为绿洲城市的秘密,大米已经知道啦!丁丁炒面和饢,做起来却没那么简单。等着大米的,还有令人垂涎欲滴的烤全羊。大米自信这次的创意菜一定充满醇厚的葡萄香和浓浓的异域风情!

       



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年3月28日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      ***********************************************************

      Turpan, ‘the land of grapes’.

      Following the sweetness in the air, Dami comes to Turpan. He became an explorer and discovered the secret of the oasis city! Ding Ding fried noodles, naan, roast lamb, their cooking procedures are very complicated yet they all taste very lovely.

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.03.28 THU 10:00pm

       

       

      28/03/2019
    • 敦煌

      敦煌

      大漠黄沙,绿洲餐桌,顺着太阳就能找到最地道的私房菜。初到敦煌,大米踏上了至今为止最辛苦的寻找美食之路,险在沙漠里迷了路!和沙漠骆驼的亲密接触,也让大米深刻体会到昔日商队骆驼的辛勤与汗水。在大漠里和阿姨学完地道的敦煌家常菜,大米决定要为她举办一场生日宴!雪山驼掌和泡儿油糕这两道敦煌宫廷菜将给大米带来这样的灵感?



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年3月21日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      ***********************************************************

      In the middle of the desert, Dami tried to find food by following the sun. Luckily, the camels gave him some hints in finding delicious dish.

      Dami learnt how to make authentic Dunhuang dish from housewives and famous chefs. In return, Dami decided to throw a birthday party for the lovely auntie he met.

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.03.21 THU 10:00pm

       

       

      21/03/2019
    • 吴忠

      吴忠

      吴忠这座城市有着美丽的名字,也住着美丽的民族。它是丝绸之路上最大的回族聚居地,滔滔黄河水流经这里,灌溉出独特的生态美食文化。乘坐亲身吹过气的羊皮筏子,大米乐呵呵地当起了黄河渔夫;菜园子里纯天然的有机食材到处都是,大米简直想全都带走!尝过八宝茶后,大米这次要挑战拉面,以及亲手做出一碗正宗的羊杂碎!



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年3月14日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      ************************************************************

      Wuzhong is a city in China which has a beautiful name and a beautiful nation. It is the largest Hui community in the Silk Road. It helps to develop unique food culture.

       

      Dami helped a local to repair his sheep boat across the Yellow River. He repaired it WITH HIS BREATHE! The local fisherman rewarded him with an exquisite home-made meal. The vegetables and the fish here are the freshest.

       

      After tasting the Babao tea, Dami took the challenge to cook noodles and a bowl of authentic chopped lamp entrails!

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.03.14 THU 10:00pm

       

       

      14/03/2019
    • 合阳

      合阳

      合阳,中国《诗经》之源,更是中国烹饪始祖伊尹的故乡。在大厨手下,最日常的食材也可以变成精美独特的菜肴,面对令人赞不绝口的民间烹饪技艺,大米还敢自称大厨吗?

      做菜之外,大米还迎来了令他最头痛的手工课和美术课,全新一季大米时装秀,更是来到了万亩藕塘,在水中前进,泥中劳作— 这一切都是为了一场雨中的浪漫婚礼!



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年3月7日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      *************************************************************

      Heyang is an important new stop on China's new belt and road initiative. It is also the hometown of Yi Yin, the ancestor of Chinese cooking. The chef In this county are excellent. They can turn common ingredients into the most exquisite and unique dishes.

      Dami went to the a huge pond of lotus, where he can find freshest lotus root. He will make some fusion dish with them. Apart from cooking, Dami has to make a pair of Huamo and write the marriage testimony.

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.03.07 THU 10:00pm

       

       

      07/03/2019
    • 西安

      西安,古代丝绸之路的起点,美食之旅第一站。在这个久负盛名的面食之都,大米将跟随黑撒乐队体验地道的老陕美食:羊肉泡馍、牛肉饼和Biang Biang面。大米摩拳擦掌,准备接触这千年历史的独门秘方。

      没想到除了烹饪挑战外,大米还将面临人生全新体验:当一个摇滚大厨!大米要掌握秦腔精髓,完成他的中文摇滚表演。

       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月28日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      *************************************************************

      Xi’an is the stating point of the ancient Silk Road, and the first stop of the food tour of Delicacy Hunter. Dami will follow the local rock band singer to experience authentic old Shaanxi cuisine, such as pita Bread soaked in lamb soup, beef patty and biangbiang noodles.

      In addition to the cooking challenge, Dami will also face a new experience: be a rock chef! Rice is gearing up and ready to start!

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.28 THU 10:00pm

       

       

      28/02/2019
    • 巍山

      巍山

      巍山位于大理自治州南边,是唐代南诏古国的发祥地。这个大理文化的摇篮,也是大米云南之旅的终站。

      这里的面食文化深厚,除挂面之外,还有一根面。单单一根面,就破了世界纪录。大米还得到当地大厨教路,学习了回民甜品的造法。

      远在高山深处的啄木郎村,住着最后的贵族部落,他们仍保持最原始的生活方式和传统。古老的语言,华丽的衣裳,还有放牧黑山羊的体验,都叫大米叹为观止。



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月21日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      *************************************************************

      Located in the south of Dali Autonomous Prefecture, Weishan is the birthplace of the ancient Nanxun in the Tang Dynasty. This is the cradle of Dali culture.

      Weishan has a long history of eating noodles in addition to the noodles. One of them has even made a World Record. Dami has also been taught by local chefs to make desserts for Hui people.

      In the village of Tochigi, there are the last aristocratic tribe. The live with the most primitive lifestyle and tradition. The ancient language, gorgeous clothes, and the experience of grazing black goats are Dami’s most memorable thing in this trip.

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.21 THU 10:00pm

       

       

      21/02/2019
    • 剑川

      剑川

      位于云南省西北部的剑川,拥有富饶的自然资源,新鲜美味的食材垂手可得。奶酪般鲜香可口的羊乳饼,神秘刺激的松茸采摘之旅,大米又岂会错过?适逢白族庆祝盛大的火把节,这趟旅程特别有意义。

      寓意深远的「八大碗」,该大米对中国美食文化更加了解。火把节上赤红的火焰,能否激发大米更多的创意灵感?



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月14日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      *************************************************************

      Located in the northwest of Yunnan Province, Jianchuan has rich natural resources. Fresh and delicious ingredients are at your fingertips. Goat's milk cake and Matsutake are Dami’s favorite.

      This journey is particularly meaningful because it coincides with the celebration of the Torch Festival. Dami has a chance to cook "eight bowls", and he has a better understanding of Chinese food culture.

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.14 THU 10:00pm

       

       

      14/02/2019
    • 永平

      永平

      大理永平县受地势阻隔,仍然保存丰富的原生态饮食传统。这正中大米下怀,他游木瓜园吃酸入心的木瓜;在后山捉走地鸡;也到辣椒工场学习制作泡辣椒。

      这次大米获邀担任黄焖鸡比赛的评判,这前所未有的挑战为他带来压力。为了胜任评判一职,他吃尽永平县不同煮法的黄焖鸡。大米究竟能否成功过关呢?

       



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月7日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      *************************************************************

      Yongping County Dali is surrounded by the mountains, so it preserves the rich tradition of the ecological diet. It makes Jamie Bilbow (Dami) very happy. He traveled to the papaya garden to taste the sour papaya; learnt to catch chickens with bare hands; went to the chili factory to make chili peppers.

      As a challenge, Dami was invited to be the judge of a Chicken cooking competition. Can Dami be a qualified judge?

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.07 THU 10:00pm

       

       

      07/02/2019
    • 南涧

      南涧

      身为食肉兽的大米,为了寻找美食真谛前往大理的素食天堂─南涧。登上道教名山,大米告别肉食,学习修禅打坐之余,也研究有如艺术品的素席做法。

      这一次挑战,大米要为道长及村民们献上丰富的素菜。为达目的,大米不惜用生命换取蜂蜜,潜入深山寻找野生菌之王。



       

      双语广播:

      播放频道:

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年1月31日 星期四 晚上10时正

       

       

       

      *************************************************************

      Jamie Bilbow (Dami) is never a vegetarian as he loves meat very much. He went to Nanjian, the Taoism county in Yunan. He visited the Tao temple uphill and learnt the art of meditation and making beautiful vegetarian food.

      Dami took the challenge to cook for the villagers and the Taoist priest. In order to achieve this, he risked his life to get wild honey and mushrooms.

       

      Bilingual:

      Channel:

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.01.31 THU 10:00pm

       

       

      31/01/2019