热门

X

    简介

    GIST

    随着地球持续变暖,农民们正在使用更多具破坏力的农耕开采技术,但这加剧了气候变化的影响。然而,一些农民和科学家正在回顾过去,寻找替代解决方案。像高粱、小米和本土稻米等古老谷物已被种植了几个世纪,并具有自然的基因组使它们对气候变化更具韧性。虽然这些本土作物的产量可能比基因改造的作物低,但它们不需要对土壤有害的化肥,以及对水资源的需求也较低。农民会转向耕作古老的谷物吗?消费者能接受这些作物吗?

    As the planet continues to warm, farmers are using more extractive and damaging farming techniques which exacerbate the effects of climate change. But some farmers and scientists are peering back in time to discover alternative solutions. Ancient grains like sorghum, millet and indigenous rice have been planted for centuries and contain a
    natural genetic makeup that makes them more resilient to changes in our climate. While these indigenous crops might produce lower yields than genetically modified crops, they don’t require harmful fertilizers that damage soils; they are also less demanding on our water resources. Will farmers make the switch to ancient grains and will consumers be able to accept them?

    最新

    LATEST
    本节目不设网上重温。
    This programme archive is not available
    30/06/2025
    相片集
    相片集

    泰国有些农夫开始种植一种和本土米种杂交而成的「紫莓香米」,它比一般白米营养价值高,而且种植过程中不用施加会危害土壤及生态自然的化学肥料。然而,这个米种能否获得消费者的青睐?
    印度历年利用损害性的耕作方式,严重破坏土壤肥力和地下水供应。回归古老谷物可以减缓损害,但农夫们就要放弃政府对耕种稻米的资助,面临两难局面。
    《古代谷物救未来(下)》,细说泰国研发「紫莓香米」和印度农夫放手一搏,重投古老谷物的怀抱,希望可造福人群和地球的故事。

    In Thailand, some farmers have started to plant a variety of rice that has been crossbred with an ancient local purple rice. It is more nutritious than white rice and does not require harmful fertilisers which damage the soil, but will consumers want to eat these resilient species? In India, years of harmful farming practices have caused immense damage to soils and underground freshwater supplies. There are ancient grains that could help mitigate these issues, but farmers are hesitant to plant crops that have no economic support or Government incentives.

    重温

    CATCHUP
    06
    2025
    RTHK 31
    • 古代物救未来(下) Episode 2

      泰国有些农夫开始种植一种和本土米种杂交而成的「紫莓香米」,它比一般白米营养价值高,而且种植过程中不用施加会危害土壤及生态自然的化学肥料。然而,这个米种能否获得消费者的青睐?
      印度历年利用损害性的耕作方式,严重破坏土壤肥力和地下水供应。回归古老谷物可以减缓损害,但农夫们就要放弃政府对耕种稻米的资助,面临两难局面。
      《古代谷物救未来(下)》,细说泰国研发「紫莓香米」和印度农夫放手一搏,重投古老谷物的怀抱,希望可造福人群和地球的故事。

      In Thailand, some farmers have started to plant a variety of rice that has been crossbred with an ancient local purple rice. It is more nutritious than white rice and does not require harmful fertilisers which damage the soil, but will consumers want to eat these resilient species? In India, years of harmful farming practices have caused immense damage to soils and underground freshwater supplies. There are ancient grains that could help mitigate these issues, but farmers are hesitant to plant crops that have no economic support or Government incentives.

      30/06/2025
    • 古代谷物救未来(上) Episode 1

      印尼阿多纳拉岛上的农夫,正在转向投入种植名为高粱的古老谷物。高粱曾经在此地做出好成绩,但随着稻米兴起而逐渐被人遗忘。很多亚洲国家,包括菲律宾在内都因为利字当头,被迫放弃数千个本土谷物品种,改而种植更有商机的基改白米。近年,在一些机构和本地人的努力下,这些偏远的农村社区开始了重新栽培古老谷物之旅。

      On the island of Adonara in rural Indonesia, farmers are returning to an ancient grain called sorghum. Sorghum did well on the island in the past, but was forgotten with the advent of rice. Many countries in Asia, including the Philippines, were forced to plant a genetically modified version of white rice forgoing the thousands of indigenous species available. But these remote communities are starting to rediscover these lost ancient grains.

      23/06/2025