X

热门

其他集数

    剧情

    STORY

    监制:麦志恒

    14/02/2019
    相片集
    相片集

    稻米是中国人的主食。北方人种植中国特有的谷类植物─小米。乔纳森‧纪文博士前往甘肃省,见识蒙古人的后代子孙如何种植这种植物。南方人爱吃稻米,为了多了解这种植物,乔纳森深入云南红河县的稻米种植区和哈尼族人见面,体验了水梯田的种植方式。除了双脚沾满泥泞以外,他还要背负80公斤的稻米爬上梯田陡坡,深入体验庶民的生活。

     

     

    声演主持:

    双语广播:

    播放频道:

    阮德锵

    粤语/普通话 (电视版)

    港台电视31、31A

    播出时间:

    (首播)

    2019年2月14日 星期四 晚上9时30分

     

     

     

    *************************************************************

    Rice is the staple food of the Chinese.

    The northerners planted millet, one of China's unique grains. Jonathan Clements traveled to Gansu Province to see how the descendants of the Mongols plant Millet.

    Southerners love to eat rice. To understand more about this plant, Jonathan went to the rice growing area of ​​Honghe County to meet the Hani people. He has experienced the cultivation method of water terraces. With his muddy feet, he had to carry 80 kilograms of rice and climb the steep slopesin order to experience the life of the people.

     

    Host:

    Bilingual:

    Channel:

    Jonathan Clements

    Cantonese/ Mandarin (TV Version)

    RTHK 31、31A

    Time:

    (First Run)

    2019.02.14 THU 9:30pm

     

     


    网上重温:尚余 6 日

    集数

    EPISODES
    • 布料服饰

      布料服饰

      中国掌握了养蚕法长达数千年,垄断了制丝工业。为了外销丝绸,扩张了海陆的商队路线。丝曾是王宫贵族专用的奢侈品,一般人只可穿麻布织成的衣服。。南浔辑里的村民培养蚕茧,纤维沿水路进入大运河,然后运到上海和苏州的纺织中心。

      乔纳森‧纪文博士来到云南鹤庆,拜访仍会编织白布的白族;也走访上海浦江,这里的村民以前以棉织为生。今日,工业化取代了工匠的技艺,不过仍有年轻一代以古老技术生产新品,复兴中国纺织的艺与美。

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      阮德锵

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月21日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      China has mastered the sericulture technique for thousands of years, thus it monopolized the silk industry. In order to export silk, the Silk Road, Tea Horse Road and the Great Canal weres expanded. Silk used to be a luxury for the royal family, and ordinary people can only wear linen-woven clothes . The villagers in the Nanxun cultivate silkworm cocoons, which enter the Grand Canal along the waterway and then transport to Shanghai and Suzhou.

      Jonathan Clements came to Heqing in Yunnan to visit the Bai people who still weave white cloth. He also visited Pujiang in Shanghai, where the villagers used to make cotton for a living. Today, industrialization has replaced the craftsmanship of artisans. However, there are still younger generations who use the old technology to produce new products and revitalize the art and beauty of Chinese textiles.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Jonathan Clements

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.21 THU 9:30pm

       

       

      21/02/2019
    • 谷物生产

      谷物生产

      稻米是中国人的主食。北方人种植中国特有的谷类植物─小米。乔纳森‧纪文博士前往甘肃省,见识蒙古人的后代子孙如何种植这种植物。南方人爱吃稻米,为了多了解这种植物,乔纳森深入云南红河县的稻米种植区和哈尼族人见面,体验了水梯田的种植方式。除了双脚沾满泥泞以外,他还要背负80公斤的稻米爬上梯田陡坡,深入体验庶民的生活。

       

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      阮德锵

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月14日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      Rice is the staple food of the Chinese.

      The northerners planted millet, one of China's unique grains. Jonathan Clements traveled to Gansu Province to see how the descendants of the Mongols plant Millet.

      Southerners love to eat rice. To understand more about this plant, Jonathan went to the rice growing area of ​​Honghe County to meet the Hani people. He has experienced the cultivation method of water terraces. With his muddy feet, he had to carry 80 kilograms of rice and climb the steep slopesin order to experience the life of the people.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Jonathan Clements

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.14 THU 9:30pm

       

       

      14/02/2019
    • 酿酒技术

      中国是全球最大的红酒消费市场之一,葡萄酒酿酒传统源远流长,在几世纪前便由波斯贸易商将水果与技术带进中国。乔纳森‧纪文博士深入新疆,观察波斯酿酒传统如何延续。

      唐代的土地政策令谷物大丰收,由榖物所提炼的烈酒才开始大量制造,这促成了「黄酒」的风行。黄酒用的是中国米与中国发酵法,过程漫长而神秘。而白酒则采用进口高粱和蒙古人的技术,成为现如全球消耗量最大的烈酒。



       

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      阮德锵

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年2月7日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      China is one of the world's largest wine-consuming markets. Its winemaking tradition has a very long history. Persian traders brought fruit and technology to China centuries ago. Jonathan Clements went to Xinjiang to observe how the Persian preserves their winemaking tradition. The land policy of the Tang Dynasty led to great harvest of grain, and thus change the wine production method which makes "yellow wine" popular among Chinese. Yellow wine uses Chinese rice and method of fermentation. The process is long and mysterious. The white wine, however, is made of imported sorghum and Mongolian technology.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Jonathan Clements

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.02.07 THU 9:30pm

       

       

      07/02/2019
    • 茶叶文化

      「柴米酒盐酱醋茶」,茶贵为中国开门七件事之一,但原来起源于云南少数民族栽种的野茶叶。

      乔纳森‧纪文博士拜访云南西南部的布朗族,据说那里是最早开始种植茶叶之地。唐朝时,茶叶栽种扩及全中国,在东部特别繁盛。从源头追溯起来,博士了解到茶马古道是如何发展的,同时也认识藏人饮茶的习惯。最后他来到福建安溪,和铁观音茶始祖的后代碰面,体验茶叶的生产过程,也试饮他最喜欢的一茶。

       

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      阮德锵

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年1月31日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      Chinese Tea is a beverage made from tea leaves and hot boiled water. The practice of drinking tea has a long history and it became one of the most important thing in Chinese people’s lives. Jonathan Clements, a renowned historian visited Blang, am ethnic group at the Southwest of Yunnan. It is heard to be the oldest tea planting place in China. During the Tang dynasty, the planting and drinking of tea had become a hit. Jonathan later went to Anxi County and met the descendants of farmer of Tieguanyin. He experienced the production of tea leaves and tasted one of his favorite tea.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Jonathan Clements

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.01.24 THU 9:30pm

       

       

      31/01/2019
    • 弘扬华夏: 西安-烟台

      原和玉跟随五行中的木、水、土,到中国走一转。日照市是中国第一个迎接太阳升起的城市,它坐落在黄海边,海产丰富。原和玉来到这里,跟渔民踩高跷出海捉磷虾。捉虾要看天做人,有时忙了一整天也可能没有收获。去到河南,他住进河南的地下四合院─窑洞,体验古人智慧,最后还去学习造灯笼和风筝。

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      龙志权

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年1月24日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      Harry Yuan went to Rizhao City to discover the beauty of China. Rizhao City is located near the Yellow Sea and is rich in seafood. Harry met the fishermen who use stilts to catch krill. Headed to Henan, he visited yaodong, the underground house cave. It is the building that fully shows the ancient Chinese’s wisdom and architecture. Harry also grabbed the chance to learn to make lanterns and kites.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Dragon Chi Kuen

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.01.24 THU 9:30pm

       

       

      24/01/2019
    • 梦回西域: 西宁-西安

      原和玉沿着黄河一直向东行,来到内蒙古自治区阿拉善左旗,学蒙古摔角。据说蒙古摔角是由古老仪式演变出来,每个姿势都是模仿动物的动作。这种运动不是纯粹靠蛮力,而是要懂得运用技巧。

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      龙志权

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年1月17日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      Harry Yuan travelled to the east along the Yellow River. He arrived Alxa Left Banner in Inner Mongolia. Here, he took some lessons of Mongolian wrestling. This is a sport which is said to have evolved from ancient rituals, and it concerns about strength and technique. Harry has a chance to participate in a match after the lesson.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Dragon Chi Kuen

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.01.17 THU 9:30pm

       

       

      17/01/2019
    • 雪域天路: 拉萨-西宁

      黄河源头青海省是安多藏族人的家,原和玉来到这里学传统射箭。这里的射箭要求居然比奥运会还高?而在循化县,原和玉跟少数民族撒拉族制作羊皮筏,看到当地人独一无二的过河方法。他更要参加撒拉人自创的游泳比赛,抱着羊皮浮泡游泳过河。

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      龙志权

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2019年1月10日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      Qinghai Province, the source of the Yellow River, is the home of Amdo Tibetans. Harry Yuan came to learn traditional archery. In Xunhua County, the ethnic minority Salars taught Harry to cross the river in a very unique way.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Dragon Chi Kuen

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2019.01.10 THU 9:30pm

       

       

      10/01/2019
    • 灵走西藏: 成都-拉萨

      原和玉转到四川稻城县,学习藏族康巴人的骑术。康巴人骁勇善战,能够骑在马背上过招,就连身材魁梧的原和玉也招架不住。唐卡画讲求则是眼明心细,颜料和绘画步骤都非常讲究,画像充分体现画师对佛教的修行。面对中国急速发展的大洪流,仍然有游牧民族悠然享受着简朴、自由自在的生活,原和玉亦一尝人手打酥油、执氂牛屎的滋味。

       

      声演主持:

      双语广播:

      播放频道:

      龙志权

      粤语/普通话 (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2018年12月27日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      The Khampa Tibetan people are brave and good at fighting. Harry Yuan went to Daocheng County in Sichuan, to learn their riding skills. He has also witness the production of the precious Thangka drawing. They reflect the artist’s practice of Buddhism. Taught by the nomads, Harry tried to churn butter and pick up yak dung by hand. Despite the dirty work, the nomads enjoy their lives so much.

       

      Host:

      Bilingual:

      Channel:

      Dragon Chi Kuen

      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2018.12.27 THU 9:30pm

       

       

      27/12/2018
    • 探奇巴楚: 武汉-成都

      长江沿岸有很多独特文化,未有机械船之前,要拉货载人横渡长江,就得靠渡江船。船夫会一边拉船,一边唱「号子」,利用节奏加强身体的力量,动作居然有点像耍功夫。原和玉更到神农溪,亲身体验学习土家族人的逆流拉船技术。

       

      声演主持:
      双语广播:

      播放频道:

      龙志权
      粤语/ 普通话  (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2018年12月20日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      The cultures along Yangtze River are really special. One of the cultures that attract most tourists is the trackers’ path. Before engines were introduced into the Three Gorges, trackers were there to move heavy cargo upstream the Yangtze. They will sing during their work in order to cheer themselves up. Harry Yuan went to Shennong Stream to experience the tracker’s hard life.

       

      Host:
      Bilingual:

      Channel:

      Dragon Chi Kuen
      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2018.12.20 THU 9:30pm

       

       

      20/12/2018
    • 都市文韵: 上海-武汉

      弄堂是上海人生活、娱乐和工作的地方,原和玉去弄堂里的一间上海云吞店学包云吞,继而向武汉进发,经过宣城学习造纸术。曹氏造纸法的工序有过千道,但这门手艺可能很快会失传。原和玉更去探访濒危的扬子鳄和江豚,了解保育工作。

       

      声演主持:
      双语广播:

      播放频道:

      龙志权
      粤语/普通话    (电视版)

      港台电视31、31A

      播出时间:

      (首播)

      2018年12月13日 星期四 晚上9时30分

       

       

       

      *************************************************************

      Longtang is a place where people live, play and work in Shanghai. Harry Yuan went to a Shanghai Wonton store in Longtang. He then set off to Xuancheng, where he learnt Cao papermaking technique. After that, he headed to Wuhan and visited the endangered Chinese alligator and finless porpoise.

       

      Host: 
      Bilingual:

      Channel:

      Dragon Chi Kuen
      Cantonese/ Mandarin (TV Version)

      RTHK 31、31A

      Time:

      (First Run)

      2018.12.13 THU 9:30pm

       

       

      13/12/2018