热门

X
其他集数

    内容

    CONTENT
    17/06/2025
    相片集
    相片集

    比热戈斯群岛位于几内亚比绍对开海岸,是一个有丰富生物多样性的群岛,88个岛屿之中只有23个有人居住。这里栖息着独特的野生动物,包括世界上唯一在海水栖息的河马、鳄鱼、海牛和弹涂鱼。每年,有超过三万只海龟到群岛中的波伊朗岛产蛋;然而,海平面上升和气候暖化正威胁着这个小岛和海龟。每年亦有大约80万只候鸟到群岛繁殖及过冬,当地广泛的红树林更能够抵抗侵蚀及储存碳。

    然而,气候变化、污染和过度捕鱼正危害着这个生态系统。当地政府和非政府组织正在努力保护群岛的生物多样性,及让群岛得到联合国教科文组织的世界遗产地位以保护该地的生态。

    双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
    播出时间: (首播) 2025年6月17日 星期二 晚上10时


    The Bijagos Archipelago, off the coast of Guinea-Bissau, is a biodiversity haven, with only 23 of its 88 islands inhabited. It shelters unique wildlife, including the only seawater-dwelling hippos, crocodiles, manatees, and frogfish. Each year, over 30,000 sea turtles lay their eggs on Poilão Island within the archipelago; however, rising sea levels and warming temperatures threaten both this site and turtle populations. The archipelago also supports 800,000 migratory birds and features vast stretches of mangroves, which combat erosion and store carbon.

    Yet, climate change, pollution, and intensive fishing endanger this ecosystem. Local authorities and NGOs are striving to preserve this biodiversity and are seeking UNESCO World Heritage status to protect the archipelago.

    Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
    Time: (First run) 2025.06.17 Tue 10pm

    集数

    EPISODES
    • 百内国家公园

      智利巴塔哥尼亚的一个关键地区,自从百内国家公园在一九五九年成立以来一直受到保护。接壤安第斯山脉的平原及山丘见证了多种动物回归,例如大型掠食动物美洲狮、康多兀鹫、阿根廷狐以及它们的猎物,例如原驼。当地的旅游业在过去二十年增长了十倍,刺激当地经济增长,令与野生动物共处的牧场主人喜出望外。但全球暖化及山火对这个脆弱的生态系统构成了新威胁。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版) 
      播出时间: (首播) 2025年8月12日 星期二 晚上10时


      A critical region of Patagonia, Chile has been protected since the creation of Torres Del Paine National Park in 1959. The plains and hills bordering the Andes have seen the return of large predators such as pumas, condors and foxes – as well as their prey, such as guanacos. Tourism has increased tenfold in the last 20 years, boosting the local economy; much to the delight of the ranchers who live alongside all this wildlife. But global warming and wildfires pose new threats to this fragile ecosystem.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.08.12 Tue 10pm

      12/08/2025
    • 加奈马

      加奈马国家公园位于委内瑞拉东南部的深处,保护着一片面积相当于比利时的广阔热带地区。雨林与两个只能在盖亚那高原找到的生态系统把这里分为几个区域,包括大萨瓦纳及被称为特普伊区的岩石高地。当科学家在记录这些地区非凡的独特性的同时,非法采矿威胁这个生态系统的脆弱平衡。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年8月5日 星期二 晚上10时


      Deep within southeastern Venezuela, Canaima National Park protects a vast tropical zone the size of Belgium. The area is divided between rainforests and two other ecosystems found exclusively on the Guiana plateau: the Gran Sabana and the rocky mesas called “tepuis”. While scientists document the extraordinary specificity of these territories, illegal mining on the park’s outskirts is threatening the fragile balance of the ecosystem.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.08.05 Tue 10pm

      05/08/2025
    • 潘塔纳尔湿地

      潘塔纳尔湿地是巴西最大的湿地,长久以来一直都是美洲豹、爬行动物、貘以及多种鸟类的庇护所。除了于2020年遭受极乾旱的气候及大火蹂躏,当地亦面对农业和畜牧业发展带来的威胁。为了拯救这个独特的生态系统以及其各个标志性的物种,扩展保护区已是刻不容缓。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年7月29日 星期二 晚上10时


      Brazil’s largest wetland has long been a sanctuary for jaguars, reptiles, tapirs and many bird species. Plagued by exceptional drought and wildfires in 2020, it is also suffering from the development of agriculture and livestock farming. To save this unique ecosystem and its iconic species, protected areas are becoming a matter of urgency.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.07.29 Tue 10pm

      29/07/2025
    • 戴恩树雨林

      拥有1亿2500万年历史的戴恩树雨林,位于澳洲东北部,是世界上最古老的热带雨林。这个雨林犹如一间活生生的演化实验室,内里有多种独特生物,例如南方鹤鸵、树袋鼠、小群风鸟,以及巨大的湾鳄。在这个生态系统中,每一种动物都扮演着关键角色,促进树木与植物的再生,同时维持物种间的微妙平衡。

      更令人惊叹的是,这片被联合国教科文组织列为世界遗产的地区,以其非凡的生物多样性,为地球上最丰富的海洋生态系统——大堡礁——提供必要的养分。在此错综复杂的生态网络中,某些海洋物种,例如小丑鱼,在保护珊瑚礁本身方面发挥了重要作用。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年7月22日 星期二 晚上10时


      At 125 million years old, the Daintree Rainforest in northeastern Australia holds the title of the world’s oldest tropical rainforest. A living laboratory of evolution, it teems with unique creatures like the helmeted cassowary, tree kangaroos, Victoria’s riflebirds, and massive saltwater crocodiles. Within this ecosystem, every animal plays a vital role, contributing to the regeneration of trees and plants while maintaining a delicate balance among species.

      Even more remarkable, this UNESCO World Heritage site, renowned for its extraordinary biodiversity, supplies essential nutrients to the planet’s richest marine ecosystem: the Great Barrier Reef. Adding to this intricate web, certain marine species, such as the clownfish, play a key part in preserving the reef itself.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.07.22 Tue 10pm

      22/07/2025
    • 雅拉国家公园

      雅拉国家公园位于斯里兰卡东南部的半荒芜地区,邻近印度洋海岸,旁边是长满树木的广阔平原,彷佛是一个远离文明纷扰的伊甸园。

      雅拉国家公园占地接近一千平方公里,有全国最高密度的大象群、大型猫科动物、鳄鱼、熊同猴子,以丰富的生物多样性闻名。虽然该区雨水稀少,但梅尼克河为国家公园带来丰富的淡水资源,动植物因而能够繁衍生息,充满生命力。但斯里兰卡正面对着严重的经济困难,公园内的动物因而越来越受到偷猎者觊觎,而生活在公园附近的农民亦对公园的水资源垂涎。由于农业发展和人类活动不断侵占动物的栖息地,加上气候变化带来的威胁,当地的生态系统正受到巨大挑战。

      15/07/2025
    • 保和岛的朱古力山

      在菲律宾群岛中心地带的保和岛是独特的地质瑰宝。每年在十二月至五月的旱季期间,山丘上的草会变成朱古力的棕色,构成了标志性的「巧克力山」,与四周雨林的翠绿色形成鲜明对比。

      由于地质及板块活动历史,保和岛拥有非常多样化的动植物群。当地拥有的稀有物种包括能在树间滑翔的鼯猴、翼展超过1.5米的的大型蝙蝠—菲律宾果蝠,与及菲律宾眼镜猴。不幸的是,当地独特的生态系统正面对着森林砍伐、偷猎及气候变化的严重威胁。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年7月8日 星期二 晚上10时


      In the heart of the Philippine archipelago lies Bohol Island, a geological gem known for its unique features. Its grassy hills transform into a "chocolate brown" hue during the dry season from December to May, resulting in the iconic Chocolate Hills and creating a striking contrast with the lush green rainforest surrounding them.

      Bohol boasts a diverse array of flora and fauna due to its complex geological and tectonic history. Among its rare species are the colugo, which glides gracefully between trees; the giant golden-crowned flying fox, with a wingspan exceeding 1.5 meters; and the Philippine tarsier. Unfortunately, these unique ecosystems are now under serious threat from deforestation, poaching, and climate change.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.07.08 Tue 10pm

      08/07/2025
    • 卡因迪湖

      卡因迪湖坐落在哈萨克斯坦山脉之中,由山崩形成,一百年来淹没了一片云杉森林。树干如幽灵般矗立在青碧色的湖水中,其表面覆盖着神秘的藻类,揭示出湖水下独特的生态系统。

      自2007年起,卡因迪湖及其周边森林被纳入国家公园范围,公园旨在保护野生动物免受捕猎,并推动永续旅游。保育工作使鹿、北山羊及小型哺乳动物数量回升,吸引了狼、熊、豹猫及隐秘的雪豹等大型掠食者回归。然而,区内冰川的快速融化对这一脆弱的生态平衡构成严重威胁。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年7月1日 星期二 晚上10时


      Nestled in Kazakhstan’s mountains, Kaindy Lake, formed by a landslide, has submerged a spruce forest for over a century. The ghostly trunks stands in the middle of electric blue water and are cloaked in enigmatic algae, hinting at a unique underwater ecosystem.

      Since 2007, the lake and its surrounding forests have been protected within a national park, which aims to protect wildlife from hunting and promoting sustainable tourism. Conservation efforts have revived populations of deer, ibex, and small mammals, luring back large predators such as wolves, bears, lynx, and elusive snow leopards. However, rapid glacier melting endangers this fragile balance.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.07.01 Tue 10pm

      01/07/2025
    • 泰国翁庞野生动物保护区

      翁庞野生动物保护区是泰国最大的保护区,也是亚洲重要的生物多样性庇护所及联合国教科文组织的世界遗产。其高海拔的雨林孕育了多样化的野生动物及鸟类。区内密集的河流网络及泰国最大的瀑布,在当地为期六个月的乾季,对维持生态系统的健康至关重要,亦为各种动物提供了全年所需的食物。

      然而,盗猎、人类开发、农业扩张及棕榈树种植园的设立对保护区构成重大威胁。透过巡逻人员巡查遏制盗猎和收集保育数据、科学家研究人类活动的影响从而制定出有效的保护策略,以及新一代关注生态的泰国人加入保育行列,正为保护这片自然宝藏带来希望。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年6月24日 星期二 晚上10时


      Umphang Sanctuary, Thailand’s largest protected area, is a vital biodiversity refuge in Asia and a UNESCO World Heritage Site. Its high-altitude rainforest supports a diverse array of wildlife and bird species. The sanctuary's dense river network and its largest waterfalls play a crucial role in sustaining this ecosystem during the six-month dry season, providing year-round food for various animal populations.

      However, the sanctuary faces significant threats from poaching, human development, agricultural expansion, and the establishment of oil palm plantations. Rangers patrol the area to combat poaching and collect conservation data, while scientists study human impacts to develop effective protection strategies. A new generation of environmentally conscious Thais also offers hope for the preservation of this natural treasure.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.06.24 Tue 10pm

      24/06/2025
    • 比热戈斯群岛

      比热戈斯群岛位于几内亚比绍对开海岸,是一个有丰富生物多样性的群岛,88个岛屿之中只有23个有人居住。这里栖息着独特的野生动物,包括世界上唯一在海水栖息的河马、鳄鱼、海牛和弹涂鱼。每年,有超过三万只海龟到群岛中的波伊朗岛产蛋;然而,海平面上升和气候暖化正威胁着这个小岛和海龟。每年亦有大约80万只候鸟到群岛繁殖及过冬,当地广泛的红树林更能够抵抗侵蚀及储存碳。

      然而,气候变化、污染和过度捕鱼正危害着这个生态系统。当地政府和非政府组织正在努力保护群岛的生物多样性,及让群岛得到联合国教科文组织的世界遗产地位以保护该地的生态。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年6月17日 星期二 晚上10时


      The Bijagos Archipelago, off the coast of Guinea-Bissau, is a biodiversity haven, with only 23 of its 88 islands inhabited. It shelters unique wildlife, including the only seawater-dwelling hippos, crocodiles, manatees, and frogfish. Each year, over 30,000 sea turtles lay their eggs on Poilão Island within the archipelago; however, rising sea levels and warming temperatures threaten both this site and turtle populations. The archipelago also supports 800,000 migratory birds and features vast stretches of mangroves, which combat erosion and store carbon.

      Yet, climate change, pollution, and intensive fishing endanger this ecosystem. Local authorities and NGOs are striving to preserve this biodiversity and are seeking UNESCO World Heritage status to protect the archipelago.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.06.17 Tue 10pm

      17/06/2025
    • 五色河:流动的彩虹

      位于哥伦比亚心脏地带的马卡雷纳国家及生态保护区,拥有世界上其中一条最美丽的河流——五色河。由于内战,这条色彩斑斓的河流曾经与外界隔绝接近60年,却因而保护了当地的独特动植物免受外界影响。

      五色河呈现出的多种色彩是由于这区一种特有的水生植物。这种植物在营养物质贫乏而清澈透亮的河水中,直接生长在岩石之上。多亏这种植物,河中才有鱼、龟、蛇、鬣蜥甚至侏儒凯门鳄栖息。河岸上生活着41种哺乳类动物及鸟类,但五色河正受到降雨量减少、森林砍伐及石油公司试图在这个地区开彩石油的威胁。

      双语广播: 粤语/英语 (电视版 及 网上版)
      播出时间: (首播) 2025年6月3日 星期二 晚上10时


      The La Macarena National and Ecological Reserve Park, located in the heart of Colombia, is home to one of the most beautiful rivers in the world: the Caño Cristales. Due to the civil war, this river of five colors was cut off from the outside world for nearly 60 years. However, it shelters a unique fauna and flora.

      Its red, pink and green colors are explained by an aquatic plant that is found only in this part of the world. It grows directly on the rock in a crystal clear water, very poor in nutrients. Thanks to it, the river is populated by fish, turtles, snakes, iguanas and even dwarf caimans. 41 species of mammals inhabit the banks, from squirrel monkeys to felines, tapirs, peccaries, tamanduas, as well as many birds. All of them depend on this river which is now threatened by the decrease of rainfall and the deforestation for the benefit of the cattle. An oil company has even tried to drill in the area to exploit the hydrocarbons but the local population has vehemently opposed it.

      Bilingual: Cantonese / English (TV version & Web version)
      Time: (First run) 2025.06.3 Tue 10pm

      03/06/2025