X

热门

    简介

    GIST

    监制:麦志恒


    了解自己以至其所处的世界;又或单纯的好奇,都是人与生俱来的天性,亦是不断推动人类文明进步的源动力。「零距离科学」系列将以此为依归,集合世界各地最新最有趣的科学纪录片,介绍给观众。内容由最新的长寿研究到火星探险;由洞悉你我的行为科学到家猫的秘密;由寻找暗物质到禁食治疗的最新研究,网罗大家最想知;最息息相关的科学资讯,希望好好保有观众这份最单纯最宝贵的好奇心。

    最新

    LATEST
    24/05/2019
    相片集
    相片集

    数学家、医生团队联手设计出一个虚拟病毒实验,以手机应用程式为传播媒介,邀请英国的市民参与。实验会模拟流行病的散播模式及收集数据,团队将透过这些资讯,找出最有效的防御方法。

    电视版本:双语广播(粤语/英语)

    Dr. Hannah Fry and our medical expert will use citizen science to create a digital pandemic that spreads across the UK. The data collected, by tracking the spread, will generate life-saving public health information and the programme will achieve a series of world firsts. 

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

    网上重温至 23/06/2019

    预告

    UPCOMING
    31/05/2019
    相片集
    相片集

    近年,普遍全球男性的精子都出现大大小小的问题:数量减少、精子活力低、基因缺憾。国际卫生组织指出,全世界近一半的不育个案,都与男性有关。今集将会分析我们现正面对的精子危机,以及一些精子冷知识。

    电视版本:双语广播(粤语/英语)

    Something abnormal is happening inside men's bodies: sperm is in crisis, with low counts, near-zero motility, and DNA damage, all of which are crucial to fertility. The trend seems to be universal. The World Health Organization says that in around half of the cases of infertility, it is the man who is responsible. We took a multi-faceted look into this sperm crisis facing the world and unearthed some hitherto unknown facts.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

    重温

    CATCHUP
    03 - 05
    2019
    RTHK 31
    • 当瘟疫蔓延时

      当瘟疫蔓延时

      数学家、医生团队联手设计出一个虚拟病毒实验,以手机应用程式为传播媒介,邀请英国的市民参与。实验会模拟流行病的散播模式及收集数据,团队将透过这些资讯,找出最有效的防御方法。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Dr. Hannah Fry and our medical expert will use citizen science to create a digital pandemic that spreads across the UK. The data collected, by tracking the spread, will generate life-saving public health information and the programme will achieve a series of world firsts. 

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      24/05/2019
    • 解毒大气层

      解毒大气层

      工业、采矿、空中以至陆上交通,一切都令到地球窒息,空气污染经已成为全球人类健康的头号杀手之一。此外,由温室气体排放所导致的全球暖化是另一场重大危机,情况已经愈发失控。不过,世界五大洲上的科学家、工程师、建筑师,努力不懈地拨乱反正,甚至从源头入手,阻止空气污染及气候暖化恶化。他们都相继寻找洁净大气层的方法,务求可让人类再度呼吸清新空气。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Industries, mining, and air transport, car traffic: Our planet is suffocating, and air pollution has already become one of the leading causes of death in the world. Coupled with another danger - global warming, due to the emission of greenhouse gases - the situation is now critical, and seems out of control. But on the five continents, scientists, engineers, architects, are on the ground to fight against the effects as well as the causes of this deadly poisoning. They invent solutions to clean up the atmosphere of the planet, and perhaps make it breathable again in the future.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      17/05/2019
    • 寻找爱因斯坦大脑

      阿尔伯特.爱因斯坦是二十世纪最有名的理论物理学家。他提出的相对论,彻底改变人类对宇宙的理解。1955年,爱因斯坦逝世,他的尸体由一位名叫汤马斯.哈维的病理学家进行解剖,但哈维偷偷取去爱因斯坦的脑袋,更连人带脑失踪了。五十多年后的今日,日本放送协会决定展开一个全球性调查,走访世界各地寻找爱因斯坦的脑碎片,利用先进科学重塑他的大脑,希望破解造这位天才大脑的秘密。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      The genius of Albert Einstein never ceases to allure. Following his autopsy in 1955, Einstein's brain is said to have been sliced and scattered among researchers around the world. Where are the pieces now? NHK goes in pursuit of remnants in Japan, the US, Canada, and Argentina, rediscovering hundreds of photos taken during the autopsy as well as an individual in possession of over 100 fragments. The data set is then brought together to build a 3D CGI, successfully "recreating" Einstein's brain as it would have been in his 20s, when he proposed the theory of relativity. An extraordinary journey and the latest in neuroscience turn a new page in the story of the genius's brain.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      10/05/2019
    • 瞓觉大过天

      瞓觉大过天

      皮茜.麦肯娜医生将探讨睡眠科学的最新发展,并揭示睡眠不足可能会引致的灾难性健康问题。她找来失眠、渴睡症、睡眠窒息症患者,以及睡眠不足的父母,亦会与几位科学家见面,看看他们的崭新研究如何破解睡眠的秘密。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Dr. Pixie McKenna explores the very latest in sleep science and reveals the catastrophic health concerns that can arise from not getting enough shut-eye. From insomnia and narcolepsy, to sleep apnea and sleep deprived parents, Mckenna meets both the sufferers and the scientists whose groundbreaking research is helping to unlock the secrets of sleep.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      03/05/2019
    • 尼安德塔人:给人类的教训

      尼安德塔人曾经雄霸欧洲数十万年,他们享有过美好的生活,而且食物供应充足。种种证据显示,尼安德塔人非常适应他们的生活环境,但于大约四万年前,他们消失了,为什么他们会绝种呢?其中一个原因,可能是他们在一次重大对决中败给了现代智人。


      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      In this episode, Ella Al-Shamahi explores the fate of the Neanderthals - asking why they became extinct, and discovering how they live on inside of us today. The programme starts in the caves of Gibraltar, which may have been the last place the Neanderthals survived. Discoveries here have shown the Neanderthals lived a good life - feasting on seafood and wild game. These were a people who were supremely well adapted to their environment. But about 40,000 years ago they disappeared. Why? One of the reasons might have been that they lost out in a physical showdown with modern humans. Ella investigates one of the world's oldest murder mysteries.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      26/04/2019
    • 尼安德塔人:重遇

      一连两集节目的首集,会研究尼安德塔人的外貌以及他们于冰河时期的生活。原来尼安德塔人与我们印象中的其实大相径庭,他们并非驼背、不懂说话、不懂直立行走的猿人,实际上他们比我们想像的更快、更聪明、更漂亮、更像我们。英国年轻主持艾娜•艾莎玛希,是研究尼安德塔人范畴的新星,同时亦是栋笃笑表演者。她亦找来于《魔戒》电影饰演咕噜及于《猿人争霸战》电影饰演凯撒的国际电影明星兼动作捕捉大师安迪•瑟克斯帮忙。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      This first programme in a two-part series investigates what Neanderthals looked like and how they lived in their Ice Age world. It turns out that almost everything we thought we knew about them is wrong. They weren't hunched, grunting, knuckle-dragging ape-men at all. In reality they were faster, smarter, better looking - and much more like us than we ever thought. Our guide is Ella Al-Shamahi, a young, British, rising star in Neanderthal research, with an unusual side-line as a stand-up comic She enlists the skills of Andy Serkis, the global movie star and master of performance capture, best known as Gollum in the Lord of the Rings and Caesar in Planet of the Apes.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      19/04/2019
    • 时光机说明书

      自然法则并没有阻止人类进行时间旅行,但若要制造一部时光机,则需要更了解这些法则,甚至要打破常规,才有机会做得到,而科学家在这方面的知识每天都在增加。本节目的摄制队远赴英国、俄罗斯、北美、加拿大以至澳洲,与不同的科学家会面,了解他们在这尖端科学范畴所作的努力:他们当中有研究制造虫洞的、有尝试操控光子纠缠的、也有建造时间晶体的。这些科学家都在为未来的工程师铺路,祈望他们有一天能达成我们今天可望而不可即的梦想──制造出时光机,让人类只需一按键,便能穿梭古今。或许你也可以成为时光旅人!你以为这只是科幻小说的桥段?那先看看这节目吧。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Time travel is not forbidden by the laws of nature - but to build a time machine, we’d need to understand more about those laws and how to subvert them than we do now. But everyday, science does learn more. In this film, shot in the UK, Russia, North America, Canada and Australia, Horizon meets the scientists working on the cutting edge of discovery - men and women who may discover how to build wormholes, manipulate entangled photons or build fully functioning time crystals; in short enable an engineer of the future to do what we have so far been only able to imagine: To build a machine that allows us travel back and forward in time at the touch of a button. It could be you! Science fiction? Watch this space.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      12/04/2019
    • 复康奇迹

      本集将与你追踪李察.格雷中风后奇迹康复的故事。其妻子、纪录片制作人费安娜.戴维斯亲自记录李察四年来历尽艰辛的复康治疗过程。李察中风后,最初只能卧床,动弹不得,连说话能力都失去,前景看似非常黯淡,偶尔又好像有一丝曙光。妻子费安娜时常把摄录机带在身上,成功捕捉他第一次活动手指的一刹,其后又将他重新学习走路、历时多月的痛苦过程记录下来。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Horizon follows the story of Richard Gray and his remarkable recovery from a life-changing, catastrophic stroke. Recorded by his documentary film-maker wife Fiona over four years, this film provides a rare account of the hard work that goes into post-stroke rehabilitation. Initially bed bound and unable to do anything, including speak, the initial outlook was bleak, yet occasionally small glimmers of hope emerged. Armed always with her camera, Fiona captures the moment Richard moves his fingers for the first time, and then over months she documents his struggle to relearn how to walk again.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      05/04/2019
    • 跨越性别

      人是从何知道自己的性别呢?有人觉得自己是男性或女性,但也有人觉得自己界乎两者之间。世界上很多人都不认同自己出生时所获分配的性别,同时越来越多人不再按传统性别分野来表现自己,令性别界线变得越见模糊。

      本节目将探讨变性的真正意思,采访过程中生理、心理及生物学上的转变。节目将访问多位正进行变性人士,以过来人角度道出当中心路历程,包括从社交层面开始变性的女人、两位开始服用贺尔蒙药的年轻人、以及接受手术的变性女人。节目亦同时访问性别学专家,探讨现代医药如何协助转性,及究竟性别认同是从何而来。

      双语广播:粤语/英语 (电视版)

      How does a person know their gender? Do they see themselves as male or female, or somewhere in between? More and more people around the world do not identify with the gender they were assigned to at birth. Increasingly, people are expressing their gender identity outside of the 'norms', and the lines of gender are becoming more blurred than ever. This film explores what it actually means to be transgender, and what happens when a person transitions psychologically, physically and biologically. We follow a number of transgender people going through their own transition. From a socially transitioning transwoman to two young transmen embarking on hormones, to a transwoman going through gender confirmation surgery - we get a snapshot into what transitioning and being transgender is really like from those living it. We also hear from experts in the field of gender and find out how modern medicine is helping people to transition their gender. And we explore where gender identity actually comes from.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      29/03/2019
    • 冥想的科学

      冥想的科学

      冥想为近年新兴的科研主题,本集节目将会探讨其对健康的好处、冥想对我们的大脑和身体功能有何益处,不少精神病专家、神经学家和分子生物学家均对此愈来愈感兴趣,而最近的研究发现,更将冥想应用到欧美医院,配合传统治疗,专门舒缓多种疾病相关的慢性痛症和压力。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Meditation has become a new field of research for scientists. An illuminating documentary on its benefits for our health. Psychiatrists, neurologists and molecular biologists are increasingly interested in the beneficial effects of meditation on the functioning of our brain and body. Their recent discoveries have allowed meditation techniques to be used in hospitals, in the United States and in Europe, where they are used, in therapeutic accompaniment, to reduce, in particular, the chronic pain and the stress related to many pathologies.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      15/03/2019
    • 网站获奬:

    • 在新分页开启第五届传媒转型大奖
    • 在新分页开启2014优秀网站选举十大优秀网站