X

热门

    剧情

    STORY

    监制:麦志恒

    14/09/2018
    相片集
    相片集

    每年有成千上万人因为感染了多重抗药性细菌而死,即使用上多种抗生素,也无法治愈。各地的专家和政治家都警告,这种恶菌已经成为现代医学最棘手的难题。数百万人将会患上一些我们以为早已消灭的疾病,而且更会因为缺乏有效的抗生素而死亡。本节目将揭示,原来重要药物的生产商,对于多重抗药性细菌传遍全球有不可推卸的责任,而且连他们也对这些恶菌束手无策。

    电视版本:双语广播(粤语/德语)

    Hundreds of thousands of people die annually, due to multi-resistant germs - bacteria, which are no longer challenged by the use of many antibiotics. Experts and politicians from all corners of the world warn of the looming catastrophe: multi-resistant pathogens are currently the most major risk faced by modern medicine. Millions of people will die without effective antibiotics, of illnesses that have long been considered eradicated. This documentary shows however, that of all people, it is the manufacturers of vital medication that contribute to the development and global propagation of extremely resistant germs and that not even their own resources have any effect on them.

    TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/German)

    集数

    EPISODES
    • 尼安德塔人:重遇

      尼安德塔人:重遇

      一连两集节目的首集,会研究尼安德塔人的外貌以及他们于冰河时期的生活。原来尼安德塔人与我们印象中的其实大相径庭,他们并非驼背、不懂说话、不懂直立行走的猿人,实际上他们比我们想像的更快、更聪明、更漂亮、更像我们。英国年轻主持艾娜•艾莎玛希,是研究尼安德塔人范畴的新星,同时亦是栋笃笑表演者。她亦找来于《魔戒》电影饰演咕噜及于《猿人争霸战》电影饰演凯撒的国际电影明星兼动作捕捉大师安迪•瑟克斯帮忙。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      This first programme in a two-part series investigates what Neanderthals looked like and how they lived in their Ice Age world. It turns out that almost everything we thought we knew about them is wrong. They weren't hunched, grunting, knuckle-dragging ape-men at all. In reality they were faster, smarter, better looking - and much more like us than we ever thought. Our guide is Ella Al-Shamahi, a young, British, rising star in Neanderthal research, with an unusual side-line as a stand-up comic She enlists the skills of Andy Serkis, the global movie star and master of performance capture, best known as Gollum in the Lord of the Rings and Caesar in Planet of the Apes.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      19/04/2019
    • 时光机说明书

      时光机说明书

      自然法则并没有阻止人类进行时间旅行,但若要制造一部时光机,则需要更了解这些法则,甚至要打破常规,才有机会做得到,而科学家在这方面的知识每天都在增加。本节目的摄制队远赴英国、俄罗斯、北美、加拿大以至澳洲,与不同的科学家会面,了解他们在这尖端科学范畴所作的努力:他们当中有研究制造虫洞的、有尝试操控光子纠缠的、也有建造时间晶体的。这些科学家都在为未来的工程师铺路,祈望他们有一天能达成我们今天可望而不可即的梦想──制造出时光机,让人类只需一按键,便能穿梭古今。或许你也可以成为时光旅人!你以为这只是科幻小说的桥段?那先看看这节目吧。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Time travel is not forbidden by the laws of nature - but to build a time machine, we’d need to understand more about those laws and how to subvert them than we do now. But everyday, science does learn more. In this film, shot in the UK, Russia, North America, Canada and Australia, Horizon meets the scientists working on the cutting edge of discovery - men and women who may discover how to build wormholes, manipulate entangled photons or build fully functioning time crystals; in short enable an engineer of the future to do what we have so far been only able to imagine: To build a machine that allows us travel back and forward in time at the touch of a button. It could be you! Science fiction? Watch this space.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      12/04/2019
    • 复康奇迹

      本集将与你追踪李察.格雷中风后奇迹康复的故事。其妻子、纪录片制作人费安娜.戴维斯亲自记录李察四年来历尽艰辛的复康治疗过程。李察中风后,最初只能卧床,动弹不得,连说话能力都失去,前景看似非常黯淡,偶尔又好像有一丝曙光。妻子费安娜时常把摄录机带在身上,成功捕捉他第一次活动手指的一刹,其后又将他重新学习走路、历时多月的痛苦过程记录下来。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Horizon follows the story of Richard Gray and his remarkable recovery from a life-changing, catastrophic stroke. Recorded by his documentary film-maker wife Fiona over four years, this film provides a rare account of the hard work that goes into post-stroke rehabilitation. Initially bed bound and unable to do anything, including speak, the initial outlook was bleak, yet occasionally small glimmers of hope emerged. Armed always with her camera, Fiona captures the moment Richard moves his fingers for the first time, and then over months she documents his struggle to relearn how to walk again.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      05/04/2019
    • 跨越性别

      人是从何知道自己的性别呢?有人觉得自己是男性或女性,但也有人觉得自己界乎两者之间。世界上很多人都不认同自己出生时所获分配的性别,同时越来越多人不再按传统性别分野来表现自己,令性别界线变得越见模糊。

      本节目将探讨变性的真正意思,采访过程中生理、心理及生物学上的转变。节目将访问多位正进行变性人士,以过来人角度道出当中心路历程,包括从社交层面开始变性的女人、两位开始服用贺尔蒙药的年轻人、以及接受手术的变性女人。节目亦同时访问性别学专家,探讨现代医药如何协助转性,及究竟性别认同是从何而来。

      双语广播:粤语/英语 (电视版)

      How does a person know their gender? Do they see themselves as male or female, or somewhere in between? More and more people around the world do not identify with the gender they were assigned to at birth. Increasingly, people are expressing their gender identity outside of the 'norms', and the lines of gender are becoming more blurred than ever. This film explores what it actually means to be transgender, and what happens when a person transitions psychologically, physically and biologically. We follow a number of transgender people going through their own transition. From a socially transitioning transwoman to two young transmen embarking on hormones, to a transwoman going through gender confirmation surgery - we get a snapshot into what transitioning and being transgender is really like from those living it. We also hear from experts in the field of gender and find out how modern medicine is helping people to transition their gender. And we explore where gender identity actually comes from.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      29/03/2019
    • 冥想的科学

      冥想的科学

      冥想为近年新兴的科研主题,本集节目将会探讨其对健康的好处、冥想对我们的大脑和身体功能有何益处,不少精神病专家、神经学家和分子生物学家均对此愈来愈感兴趣,而最近的研究发现,更将冥想应用到欧美医院,配合传统治疗,专门舒缓多种疾病相关的慢性痛症和压力。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Meditation has become a new field of research for scientists. An illuminating documentary on its benefits for our health. Psychiatrists, neurologists and molecular biologists are increasingly interested in the beneficial effects of meditation on the functioning of our brain and body. Their recent discoveries have allowed meditation techniques to be used in hospitals, in the United States and in Europe, where they are used, in therapeutic accompaniment, to reduce, in particular, the chronic pain and the stress related to many pathologies.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      15/03/2019
    • 基因编辑

      基因编辑

      「DNA是新兴数据。」这个说法日渐流行,事实上,人类现时已经能够精确地为人体细胞、胚胎、细菌、病毒以致植物重组设定程式,有了CRISPR科技,我们可以随意改变每一个生物体的特性,透过这技术,我们不用再生病,可以改善身体状况,亦能改造植物基因,满足人类的食用需要。CRISPR的特别之处,在于这是相对简单的技术,过去一年,以CRISPR进行的实验及应用数目增长惊人,世界各地都有人去试验CRISPR的不同用法,更出现了家用的「CRISPR自助实验套装」,因此,科学家呼吁要订立新的操守指引,而预计所谓「订制设计婴儿」的需求会愈来愈大,这现象极具争议性。另一方面,不久将来后,我们或可以终止遗传病,制造细菌去吸食油份及塑胶,在猪的身上培植人体适用的器官,甚至令已绝种的动物重生!这一切都听起来都好像是天马行空,但其实已经近在眼前。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      ‘Bio is the New Digital’. We are capable of precisely reprogramming the genetic code of our body’s cells, embryos, bacteria, viruses and plants. With the CRISPR-technology we can alter the characteristics of every organism to our own design. In doing so we will be able to eradicate diseases, improve the condition of our bodies and alter plants to meet the specific needs of our food consumption. What makes the CRISPR-technology so special is that it is relatively simple. During the past year the number of experiments and applications has exploded. People all around the world are now tinkering with the CRISPR results: experimenting at home with ‘Do it Yourself CRISPR-kits’. Scientists are therefore calling for new ethical guidelines. The demand for the (un)desirability of so-called designer babies is on the rise. Although it is not yet possible, we will soon be able to put an end to hereditary diseases. Perhaps we can also create bacteria that can eat oil or plastic, pigs in which human organs are being grown or bring extinct species of animals back to life. It all sounds like science fiction but it is closer than ever before.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      08/03/2019
    • 行星保护计划

      本集节目将会揭示人类在进行太空探索追寻外星生命时,为何要将送上太空的所有物件: 由太空船机身,以至每一个零件进行彻底消毒,同时揭示了科学家只要稍一不慎,研究将会被毁于一旦的危机。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      A space adventure that uncovers the risks of the hunt for life and the sterilization of the objects that we send into space. Discover how man can destroy its own research and stumble upon the traces that we ourselves have left.

      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      01/03/2019
    • 重返泰坦

      泰坦是土星最大的卫星,它有可能是整个太阳系内最适合人类以及其他生物移居的星球。本集会将加西尼—惠更斯号的旅程重现眼前,并利用这次泰坦探索之旅收集到的珍贵数据,制造一个虚拟的空间,看看人类如何在泰坦生活。科学家会深入分析泰坦的表面,发掘未来人类到此居住的可能性。

      电视版本:双语广播(粤语/英语)

      Titan, Saturn's largest moon, is a planetary body capable of human habitation. Optis and Agat Films & cie together brought the magnitude of the Cassini-Huygens probe's journey to Titan to viewers. Using only the probe's data, Optis created a virtual world that mimics how a human would experience Titan. Discover what lies on its surface and find out if it may one day become a habitable zone.


      TV Version: Bilingual Broadcast (Cantonese/English)

      22/02/2019
    • 生命大改造(七)

      十一岁男孩 Malachi患有妥瑞症、专注不足及过度活跃症,经常做出危险动作。四岁的 Jasper 下身瘫痪,双腿未能支撑身体的重量,也无法正常走路,只能在地上爬行。而廿六岁的Greg,因四肢瘫痪而与轮椅为伴,但他仍希望独立生活。不过简单如付钱购物,或过马路时按动行人过路设施,也是天大难题。一班发明家是否有办法帮助他们呢?

      监  制:王永森
      双语广播:粤语/英语(电视版)
      播放频道:港台电视31、31A
      播出时间:
      首播   2019年2月15日星期五 晚上9时30分
      重温 2019年2月18日星期一 中午12时

      11-year-old Malachi suffers from Tourette’s Syndrome and ADHD, struggling with violent outbursts. 4-year-old Jasper is paralysed from the waist down. His legs are unable to support his body and so far he has only gained enough strength to crawl. 26-year-old Greg is determined to be as independent as possible, despite being paralysed from the neck down and reliant on his wheelchair to travel to places. With no use of his hands he is unable to press buttons on road crossing boxes and he cannot pay for anything he wants to buy. Can the Fix Team help these people?

      Executive Producer: Sammy Wong
      Bilingual: Cantonese/ English (TV Version)
      Channel: RTHK 31, 31A
      Time: 
      First run  2019.2.15 Fri 9:30pm
      Re-run 2019.2.18 Mon 12:00nn

      15/02/2019
    • 生命大改造(六)

      五岁的William患有罕见的癫痫症,有多种不同的癫痫发作模式,其中部分足以致命。设计师及科技专家张海燕会负责跟进这个个案。

      十九岁的Ian有先天性脑麻痹,令他无法控制身体活动及说话。Ian最感兴趣是与父亲一起扬帆出海。可惜父亲车祸丧生后,便未有机会再坐上帆船。Ian渴望能再次出海,并且自行控制帆船。工程师Ryan White和体验设计师Ruby Steele联手合作,尝试为Ian找出可行方法。若然他们成功,将会是首次有人以眼晴驾驶船只航行。

      六十六岁独居的Susan患有多发性硬化症。她的症状日益严重,而家居安装的多种科技辅助工具,亦不适合她使用。设计师Ruby希望能研制一个设计,让不懂科技的Susan更容易使用科技产品。

      究竟一班发明家可以如何帮助他们呢?

      监  制:王永森
      双语广播:粤语/英语 (电视版)

      播放频道: 港台电视 31、31A
      播出时间: (首播)  2019年2月8日 星期五 晚上9时30分
      (重温) 2019年2月11日 星期一 中午12时

      Five year old William has a rare form of epilepsy which causes him to have multiple seizures, some of which are life-threatening. Designer and technologist, Haiyan Zhang takes on one of the most emotionally charged problems of the series. Can she come up with an invention that will help?

      19-year-old Ian was born with cerebral palsy which has left him with no control of his body and an inability to speak. Since Ian was a child one of his greatest pleasures has been sailing with his dad before he was killed in a car accident. Ian really wants that he can continue sailing with complete control of the vessel himself. Engineer, Ryan White, and Experience Designer, Ruby Steele, team up to see if they can come up with a solution. If they’re successful it’ll be the first time anyone has ever sailed a boat using just their eyes.

      66-year-old Susan has multiple sclerosis and lives alone. The symptoms have worsened over the years. Susan has worked hard to maintain her independence. Her flat has been kitted out with a range of assistive technology, but most of it is not fit for purpose. Experience Designer Ruby needs to find a way to make smart technology more accessible for people like Susan. If she can crack it, Susan and potentially thousands of other elderly and vulnerable people can continue living independently.

      Executive Producer : Sammy Wong
      Bilingual: Cantonese/ English (TV Version)

      Channel: RTHK 31、31A
      Time: (First run)  2019.2.8 Fri 9:30pm
      (Re-run) 2019.2.11 Mon 12:00pm

      08/02/2019