在本集节目中,维克托远赴意大利佛罗伦斯,探索一项传奇运动——「古典足球」。这项源自十六世纪的传统运动,至今只有佛罗伦斯仍然保留着;它糅合了足球、橄榄球及摔角的元素,被公认为全球最暴力的体育赛事之一。
然而,维克托面临着一个严苛的门槛:若想参与正式比赛,选手必须在佛罗伦斯出生。为了突破这项限制,维克托必须全力争取在一场「纪念赛」中登场——这是一年一度、非联赛性质的盛事,也是外人唯一能踏入比赛球场的机会。
这是一次深入意大利传统、荣誉与自豪的强烈体验,维克托将带领观众领略意大利的斗士文化。
双语广播: 粤语/法语 (电视版 及 网上版)
播出时间: (首播) 2026年5月5日 星期二 晚上10时
In this episode, Victor Bergeon travels to Florence, Italy, to uncover the legendary sport known as calcio storico—a 16th century tradition that Florence alone still preserves today. A brutal fusion of football, rugby, and wrestling, calcio storico is widely regarded as one of the most violent sports in the world.
There is, however, a major obstacle: to play in an official match, competitors must have been born in Florence. To work around this restriction, Victor must fight for a place in a special commemorative game—a one off, non league event held each year that allows foreign participants and serves as his only gateway into the arena.
This is an intense journey into a world defined by tradition, honor, and pride, as Victor introduces us to the culture of Italy’s last remaining gladiators.
Bilingual: Cantonese / French (TV version)
Time: (First run) 2026.05.05 Tue, 10pm
在苏格兰「高地运动会」绝非只是魁梧大力士在草地上角力的比赛,更是一场历史悠久的文化庆典。
在氏族征战的岁月,体能是生存的重要门槛。早期的氏族首领透过投掷比赛,选拔精锐的勇士。时至今日,这种选拔方式已转化为每年五至八月的年度盛事。每年夏天,苏格兰高地各社区都会举办专属的高地运动会,穿上苏格兰裙的选手们,透过举石、掷铁锤、抛木柱等项目,彼此较劲,在承传着传统之余,也是身分认同与团结的展现。
在这次旅程,维克托走访高地运动会和世界大力士大赛的选手们,并在他们的指导下,亲身挑战在苏格兰著名的「延文礼士高地运动会」。
双语广播: 粤语/法语 (电视版 及 网上版)
播出时间: (首播) 2026年5月12日 星期二 晚上10时
The Scottish Highland Games are far more than a mere display of brute strength or a collection of athletic competitions. They are a profound celebration of the area’s storied history and cultural heritage. In an era when a warrior’s physical prowess was a matter of survival, clan chieftains used these tests of strength and skill to identify, recruit, and train the finest fighters in the land.
Today, this tradition thrives from May through August as communities across the Highlands host their own games. Athletes, clad in traditional kilts, compete in iconic events such as the stone put, hammer throw, and the legendary caber toss, pushing the boundaries of human power.
In this journey, Victor connects with elite athletes from the Highland Games and the World’s Strongest Man circuit. Mentored by these titans of strength, he steps into the arena to personally take on the challenge of Scotland’s prestigious Inverness Highland Games.
Bilingual: Cantonese / French (TV version)
Time: (First run) 2026.05.12 Tue, 10pm

在本集节目中,维克托远赴意大利佛罗伦斯,探索一项传奇运动——「古典足球」。这项源自十六世纪的传统运动,至今只有佛罗伦斯仍然保留着;它糅合了足球、橄榄球及摔角的元素,被公认为全球最暴力的体育赛事之一。
然而,维克托面临着一个严苛的门槛:若想参与正式比赛,选手必须在佛罗伦斯出生。为了突破这项限制,维克托必须全力争取在一场「纪念赛」中登场——这是一年一度、非联赛性质的盛事,也是外人唯一能踏入比赛球场的机会。
这是一次深入意大利传统、荣誉与自豪的强烈体验,维克托将带领观众领略意大利的斗士文化。
双语广播: 粤语/法语 (电视版 及 网上版)
播出时间: (首播) 2026年5月5日 星期二 晚上10时
In this episode, Victor Bergeon travels to Florence, Italy, to uncover the legendary sport known as calcio storico—a 16th century tradition that Florence alone still preserves today. A brutal fusion of football, rugby, and wrestling, calcio storico is widely regarded as one of the most violent sports in the world.
There is, however, a major obstacle: to play in an official match, competitors must have been born in Florence. To work around this restriction, Victor must fight for a place in a special commemorative game—a one off, non league event held each year that allows foreign participants and serves as his only gateway into the arena.
This is an intense journey into a world defined by tradition, honor, and pride, as Victor introduces us to the culture of Italy’s last remaining gladiators.
Bilingual: Cantonese / French (TV version)
Time: (First run) 2026.05.05 Tue, 10pm
在本集,维克托踏入既令人着迷又心生畏惧的海洋及深海世界。他的目标是前往波利尼西亚,近距离邂逅壮丽的海洋生物。而最重要的是要以自由潜水的方式去完成目标。
维克托跟自由潜水冠军暨水底女导演茱莉·高狄亚学习自由潜水、又走访波利尼西亚的渔民、提阿胡普的传奇滑浪选手,以及鲨鱼专家丹尼·葛梅尔。维克托将展开探索海洋之旅,并挑战自我极限。
双语广播: 粤语/法语 (电视版 及 网上版)
播出时间: (首播) 2026年4月28日 星期二 晚上10时
In this episode, Victor embarks on a journey into one of the Earth’s most awe inspiring and formidable realms — the ocean’s mysterious depths. His challenge: to explore the wonders of Polynesia’s underwater world and encounter some of its most magnificent marine creatures, all on a single breath.
Guided by champion freediver and acclaimed underwater filmmaker Julie Gautier, Victor learns the art of freediving while discovering the deep connection between people and the sea. Along the way, he meets Polynesian fishermen, the legendary surfers of Teahupoo, and shark specialist Denis Grosmaire. Together, they delve into the secrets of the ocean, but above all, Victor pushes himself to the edge of his own limits in an episode as visually stunning as it is profoundly human.
Bilingual: Cantonese / French (TV version)
Time: (First run) 2026.04.28 Tue, 10pm
维克托将会跃上马背,展开这趟挑战旅程。他先跟随驯马师学习,再前往法兰琪-康堤寄宿于一个「牛仔之家」,藉此装备自己,为参与西班牙安达卢西亚历史悠久的「雌马出巡」习俗做好准备。
届时,维克托会与一众安达卢西亚传奇野马牧人并肩,护送上千匹野生雌马,从多尼亚纳国家公园出发,跨越威尔瓦的广袤田野,前往阿尔蒙特。这次旅程彷佛穿越时空,带领观众走入一个以马为尊的世界。
在本集节目中,维克托前往塞内加尔,迎接一项艰钜挑战:参加传统的塞内加尔摔角比赛。在启程之前,他在被誉为法国格斗运动殿堂的训练基地「法国 MMA FACTORY」接受著名教练费尔南德·洛佩兹六个月的高强度训练。
在本集,维克托为迈向成为特技演员的梦想,展开了一场充满风险的冒险。他接受严苛训练,学习电影中的「火人」特技、如占士拜邦般驾驶车辆、从建筑物天台一跃而下等等。
要完成这项挑战,维克托必须学晓管控风险,更要战胜内心的恐惧。他成功争取得机会,走进法国一所世界知名的特技学校受训,与八十六位同样怀抱特技演员梦的同窗,一起接受业内顶尖特技导师的培训。维克托在探索电影特技的奥秘之余,同时展现出在银幕背后,用生命与勇气让电影绽放魔力的特技人故事。
双语广播: 粤语/法语 (电视版 及 网上版)
播出时间: (首播) 2026年4月7日 星期二 晚上10时
In this episode, Victor embarks on a high‑risk adventure with one goal: to become a film stuntman. He trains to become a human torch, to drive like James Bond, and to jump from a four‑story building. To see the challenge through, Victor must learn to manage risk and, above all, to overcome his fears.
Along the way, he meets some of the industry’s best stunt performers and joins one of the world’s most prestigious stunt schools in France. Together with 86 fellow students who, like him, dream of becoming stunt performers, Victor uncovers the craft’s secrets. This action‑packed, full‑throttle episode dives into the world of those who, behind the scenes, make cinema truly magical.
Bilingual: Cantonese / French (TV version)
Time: (First run) 2026.04.07 Tue, 10pm
在这集节目中,维克托展开了征服非洲最高峰——吉力马扎罗山的挑战。但这趟旅程跟以往不一样,他不再独自上路,同行的还有八位来自塞纳・圣但尼省的青年女性。
阿比、黛乐菲、慧德、阿雪、阿花、璐哈雅、丽欣、依曼都怀着同一个梦想,就是成为贫困的93省首支登上吉力马扎罗山的女子队伍。她们的处境很相近:从未攀登过高山,却同样燃烧着决心,要打破自身极限,以及冲破周遭无形的枷锁,为自己开辟一片天地。
双语广播: 粤语/法语 (电视版 及 网上版)
播出时间: (首播) 2026年3月31日 星期二 晚上10时
In this new episode, Victor takes on a monumental challenge—climbing Mount Kilimanjaro, Africa's highest peak. But this time, he’s not going alone.
Joining him are Abir, Dorothée, Widad, Aché, Wafa , Nourayat, Rayanne, and Imane—eight young women from Seine-Saint-Denis (the so-called "93"), one of mainland France's poorest departments. These women share a bold dream: to become its first all-female team to summit Kilimanjaro. None have ever climbed a mountain before. Yet together, they burn with determination—to shatter their limits and the glass ceiling hovering above them all.
Bilingual: Cantonese / French (TV version)
Time: (First run) 2026.03.31 Tue, 10pm