Toggle navigation
主页
法国电影对白
生活法语
你的法式印象
PODCAST
节目重温
Jules et Jim 祖与占
( François Truffaut, 1962 )
Tu m'as dit "Je t'aime"
你说:「我爱你。」
je t'ai dit "Attends".
我说: 「等等。」
J'allais dire "Prends-moi"
我刚要说: 「带我走。」
tu m'as dit "Va-t-en".
你却说: 「走开。」
attendre 等待 (verb 动词)
例句 / 解释 :
J'attends Paul depuis déjà une heure.
I have been waiting for Paul for an hour already. 我一直在等保罗,已经一个小时了。
aimer 爱 / 喜欢 (verb 动词)
例句 / 解释 :
Tu aimes ce film?
Do you like this film? 你喜欢这部电影吗?
Amélie 天使爱美丽
( Jean-Pierre Jeunet, 2001 )
Non merci ma petite dame, je travaille jamais le dimanche.
不,谢谢小淑女,我周日从不工作。
dimanche 星期日 (noun 名词)
例句 / 解释 :
J’écoute l’emission radio “French Moment” chaque dimanche soir.
I listen to the radio show “French Moment” every Sunday night. 每周日晚上我会收听广播节目“French Moment”。
travailler 工作 (verb 动词)
例句 / 解释 :
Je ne veux pas travailler le week-end!
I don’t want to work during weekend! 我不想在周末工作!
Belle de Jour 青楼红杏
( Luis Buñuel, 1967 )
Si vous vous appeliez “Belle de jour”?
叫您「Belle de jour」如何?
s’appeler 自称 (verb 动词)
例句 / 解释 :
Comment vous vous appelez?
What is your name? 你叫什么名字?
l’après-midi 下午 (noun名词)
例句 / 解释 :
Il fait beau cet après-midi!
The weather is nice this afternoon! 今天下午天气真好!
Trois Couleurs: Bleu 蓝白红三部曲之蓝
( Krzysztof Kieślowski, 1993 )
Marie, pourquoi vous pleurez?
Marie, 你为什么在哭?
Parce que vous ne pleurez pas.
因为你没哭。
Je pense à eux.
我想起他们。
Je me rappelle de tout.
我记得一切。
Comment oublier?
怎能忘记?
pleurer 哭泣 (verb 动词)
例句 / 解释 :
Le bébé pleure parce qu’il a faim.
The baby cries because it is hungry. 婴儿因饥饿而哭泣。
oublier 遗忘 (verb 动词)
例句 / 解释 :
J’ai oublié de faire mes devoirs.
I forgot to do my homework. 我忘了做功课。
Mon Oncle 我的舅舅
( Jacques Tati, 1958 )
Pichard, pour la voiture, ne téléphonez pas à Madame Arpel.
Pichard,汽车的事,别打电话告诉Arpel夫人。
Je veux lui faire une surprise.
我想给她一个惊喜。
C'est notre anniversaire de mariage.
这是我们的结婚纪念日。
une voiture 车 (noun 名词)
例句 / 解释 :
En passant son examen de conduire, Simone achète une voiture.
As she passes her driving exam, Simone is buying a car. 因为Simone通过驾驶考试,她打算购买一辆汽车。
mariage 结婚 / 婚礼 (noun 名词)
例句 / 解释 :
Mes grand-parents fêtent leur 50e anniversaire de mariage cette année.
My grandparents celebrate their 50th wedding anniversary this year. 我的祖父母今年庆祝50周年结婚纪念。
L'Ami de Mon Amie 男朋友‧女朋友
( Eric Rohmer, 1987 )
On se voit où?
我们在哪里见面?
Je vais à la piscine!
我去游泳池!
la piscine 游泳池 (noun 名词)
faire une course 办点事
faire des courses 买家用品 / 买菜
Les Parapluies de Cherbourg 秋水伊人
( Jacques Demy, 1964 )
Est-ce que je suis trop laide ou trop bête ?
是我太丑还是太蠢?
Mais non ! Tu n'es pas laide, tu n'es pas la merveille des merveilles.
不,不!你不丑,但也不是美女中的美女。
Mais on ne peut pas dire que tu sois laide ni sotte, seulement tu as l'temps.
人们不会说你丑或是愚蠢,你只是太年轻了。
laid / laide 丑陋 (adjective 形容词)
bête / 愚蠢 (adjective 形容词)
Le Samouraï 独行杀手
( Jean-Pierre Melville, 1967 )
Qui êtes-vous?
你是谁?
Aucune importance.
不重要。
Que voulez-vous?
你想干什么?
Vous tue.
杀你。
un chapeau 帽
un trench-coat 乾湿褛
des gants 手套
Les Intouchables 闪亮人生
( Olivier Nakache & Éric Toledano, 2011 )
Un petit coup sec, ça me soulagerait.
一刀快狠准,会减轻我的痛苦。
C’est la grande forme. Ça fait plaisir.
看看你,气息很好嘛。真好。
Je me suis applique, hein?
我尽力了,嗯?
Ouvrez les yeux.
张开眼睛吧。
À Bout de Souffle 断了气
( Jean-Luc Godard, 1959 )
C'est vraiment dégueulasse.
真的让我想吐。
dégueulasse 令人作呕的 /(因不公平而)令人讨厌的 (adjective 形容词)
L'année dernière à Marienbad 去年在马伦巴
( Alain Renais, 1961 )
Vous ne voulez pas vous souvenir, parce que vous avez peur…
你不想记住,因为你害怕...
L'année dernière 去年
l'année prochaine 明年
se souvenir (verb 动词) 记得
souvenir (noun 名词) 记忆, 纪念品
Plein Soleil 怒海沉尸
( René Clément, 1960 )
Je m’amusais.
我玩玩而已。
Le Locataire 怪房客
( Roman Polanski, 1976 )
Devrais-je dire moi et mon corp, ou moi et ma tête?
应该说,我和我的身体,还是我和我的头 (想法)有问题?
une / la locataire 女租客