
返回
英语篇#9 好想去旅行(1) ; 应试贴士∶阅读贴士
2025-03-16
1. Hit the road
解作「上路」的意思,可以用来形容出发去旅行,或者比喻一个新的开始。
“We packed our bags, said goodbye, and hit the road before sunrise.”
我们收拾好行李,告别亲友,天还没亮就出发了。
2. At the crack of dawn
就是「天刚亮」的意思,通常用来形容早起活动,比如看日出、赶飞机或跑步。
“To catch the sunrise at the Grand Canyon, we woke up at the crack of dawn.”
为了看大峡谷的日出,我们天还没亮就起床了。
3. Off the grid
带有「断网」的意思,通常用来形容露营、乡村生活,或者单纯想远离科技的日子。
“We spent a week off the grid in a cabin deep in the mountains—no phone, no Wi-Fi, just nature.”
我们在深山小木屋待了一周,没手机、没网路,只有大自然。
4. Off the beaten path
指一些冷门、游客少的地方。
“Instead of going to Paris, we explored a small French village off the beaten path.”
我们没去巴黎,而是跑到一个冷门的法国小村庄探险。
解作「上路」的意思,可以用来形容出发去旅行,或者比喻一个新的开始。
“We packed our bags, said goodbye, and hit the road before sunrise.”
我们收拾好行李,告别亲友,天还没亮就出发了。
2. At the crack of dawn
就是「天刚亮」的意思,通常用来形容早起活动,比如看日出、赶飞机或跑步。
“To catch the sunrise at the Grand Canyon, we woke up at the crack of dawn.”
为了看大峡谷的日出,我们天还没亮就起床了。
3. Off the grid
带有「断网」的意思,通常用来形容露营、乡村生活,或者单纯想远离科技的日子。
“We spent a week off the grid in a cabin deep in the mountains—no phone, no Wi-Fi, just nature.”
我们在深山小木屋待了一周,没手机、没网路,只有大自然。
4. Off the beaten path
指一些冷门、游客少的地方。
“Instead of going to Paris, we explored a small French village off the beaten path.”
我们没去巴黎,而是跑到一个冷门的法国小村庄探险。