Hot Search

Loading ...

前赤壁赋(三)

2014-04-28
原文:
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵词解一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:「桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。」客有吹洞箫者,倚歌而和之,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:「何为其然也?」
客曰:「『月明星稀,乌鹊南飞』,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。」
苏子曰:「客亦知夫水与月乎? 逝者如斯,而未尝往也。盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。」
客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼籍,相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

译文:
壬戌年的秋天,七月十六日,苏子和客人荡着船,在赤壁下的江上游览。那时候,清爽的风缓缓吹来,水面上没有兴起波浪。苏子举起酒杯,向各人劝酒,朗诵有关明月的诗篇,特别高歌《窈窕》那一章节。一会儿,月亮从东边的山上升起,在斗、牛两个星宿之间徘徊。白茫茫的水气笼罩着江面,水光与天光接连成一片。任凭如苇叶般的小船自由漂流,凌驾浮游在一望无际的水面上。浩浩荡荡,好像在广大的虚空中乘风而行,不知将停在何处,飘飘忽忽,彷佛脱离尘世而单独存在,得道而飞升成仙。
这时候,各人喝着酒,心情十分欢畅。苏子敲着船边唱起歌来∶「桂木的棹啊兰木的桨,划打着澄澈得如同透明一样的江水,跟着流动的月光一起航行。远茫茫啊我的情怀,想望的美人啊在天边的一方。」客人当中有会吹洞箫,于是随着歌声伴奏。箫声呜咽,如怨恨、如思慕、如哭泣、如倾诉。吹奏完毕,婉转悠扬的余音,如细长的丝缕延绵不尽。这种声音,令潜藏深渊里的蛟龙感动起舞,令居住在孤舟上的寡妇悲泣起来。
苏子面容肃穆而忧郁,他整理衣襟挺直身子坐着,问客人说∶「为什么奏出这样悲凉的声音呢?」
客人回答说∶「『月明星稀,乌鹊南飞』这不是曹孟德的诗句吗?你看我们身处的地方,向西望是夏口,向东望是武昌,山林和水道夹杂相连,草木一片茂盛苍翠,这不就是曹孟德受被周瑜所困的地方吗?当他破了荆州,攻下江陵,顺着长江向东进兵的时候,船首船尾接连千里,旗帜遮蔽整个天空,他对着大江斟酒,横握长矛吟咏诗句,可说是一个时代的英雄人物了,但是他如今在哪里呢?更不要说我和你了,我们在江边和沙洲上打鱼砍柴,日夕与鱼虾为伴、和麋鹿为朋,有时坐着一叶小船,举杯互相敬酒。我们把蜉蝣般短暂的生命寄托在天地之间,渺小得像大海里的小米粒。我们怎能不哀叹生命的短暂,羡慕长江流水的无穷无尽。我们怎能不梦想挽着飞天的神仙到处遨游,怀抱着明月永世长存。明知这个愿望不会忽然成真,只好将悲伤透过萧声寄托于秋风之中。」
苏子回答说∶「你对流水和月亮有所了解吗?流水不断奔去,但它实际上没有消逝;月亮时圆时缺,但它终究不增不减。原来,如果我们从『变』的观点看事物,天地万物每一瞬间都在改变;但是如果我们从『不变』的观点看,那么宇宙万物和人类都是长存的,我们又何必羡慕呢?再说天地之间,万物各有主宰,如果不属于我应有的东西,即使一丝一毫都不要拿取。只有那江上的清风,山间的明月,清风入耳成为好听的声音,明月照眼让我们看到优美的月色,清风明月人人都可以取用,而且用之不尽,这是大自然无穷无尽的宝藏,是我和你可以共同玩赏的。」
客人高兴地笑了,于是洗过酒杯,重新斟酒再饮,直到菜肴和果品都吃完了,酒杯菜盘纷乱地摆放着。大家互相靠着睡在船中,不知道东方已经发白了。

词解:
既望∶望,即每月阴历十五为望。既望即过了望日,即为七月十六日。
属客∶以酒款客。
明月∶指《诗经‧陈风‧月出》篇。又有解作有关明月的诗篇。
窈窕∶指《诗经‧陈风‧月出》的第一章。
斗牛∶二十八星宿的斗星及牛星。
纵∶任凭。
冯虚∶依附在广大的虚空中。
羽化∶达到道教所指的羽化成仙的境界。
舷∶船边。
桂棹兮兰桨∶化自屈原《九歌‧湘君》「桂棹兮兰枻」一句,即为美好的棹和桨。
幽壑∶深谷。
嫠妇∶寡妇。
愀∶忧郁肃穆的样子。
正襟危坐∶正一正衣襟,端正地坐着。
曹孟德∶曹操。
山川相缪∶山林水道互相夹杂,山川相连,地形复杂。
周郎∶周瑜。
舳舻千里∶船只前后相连,千里不断。
旌旗∶军队的旗帜。
横槊∶横握长矛。
匏樽∶葫芦造的酒器。
蜉蝣∶昆虫的一种,夏秋之交生于水中,只能存活数小时,喻生命之短暂。
须臾∶短暂。
骤得:一下子、贸贸然。
遗响∶箫的余音。
消长∶增减、增损。
色∶形貌。
肴∶菜肴。
狼籍∶纷乱的样子。
枕藉∶互相枕着靠着睡觉。

古文观止

《古文观止》是清代以来最流行的古代散文选本之一,「古文」指文言散文,「观止」一词出于《左传》,表示所看到的事物已经尽善尽美,无以复加,所以《古文观止》解作历代文言散文的最佳结集。主持陈耀南会透过古文的介绍,让大家掌握中文的语言艺术,继而了解中国的学术思想及社会变化。
Back To Top