X

热门

सांस्कृतिक सम्पदा – मानव परिदृश्य (Nepali Subtitle) 文化长河 - 山川行 (尼泊尔语字幕)

    简介

    GIST

    监制:张少馨


    (Nepali)

    साँस्कृतिक सम्पदा एउटा वृत्तचित्र कार्यक्रमको श्रृंखला हो जसले चीनमा नदी तथा हिमालहरूका दृश्यहरूसँगै विकास भएका मानव सभ्यताहरूको इतिहासलाई देखाउँछ। सभ्यताहरू हजारौं वर्ष पहिले पछाडि जान सक्छन्। तिनीहरूका सुनौला दिनहरूले तिनीहरूको चिन्हहरू छोडेका छन्, तर आधुनिकरणको अनुहारमा तिनीहरू विस्तारै हराउँदै गएका छन्।

    श्रृंखलाको दश भागहरूले कसरी मान्छेले प्रकृतिको उपजहरू माथि बाच्नको लागि संघर्ष गरे भन्ने कुरालाई देखाउँछ, मानव ज्ञानको एउटा प्रदर्शन। श्रृंखलाहरूले हामीलाई सान्सी (Shanxi) मा लैजान्छन्, जहाँ मानिसहरू साधारण रूपमा बस्दछन् तर कडा गुफाका घरहरूमा जुन शताब्दीसम्म रहन्छन्, युनानका सीढी जस्ता खेतहरू जहाँ कृषकहरूले समतल भागहरूमा खेती तथा उब्जनी गर्दछन्। नुजिआङ (Nujiang) सँगैका गाउँहरू, “रिसा नदी”, ले प्रारम्भिक तर प्रभावकारी केबल प्रणालीमा नदी पार गर्ने तरंगका छालहरूलाई पराजित गरेको छ। प्रकृतिसँग एकतामा रहेको मानवीय जीवनयापनको सुन्दरताले हामीलाई पृथ्वीले सामान्यतया प्रदान गरेको अमूल्य स्रोतहरूको सन्दर पक्षको महत्त्वलाई बाँकी राख्दछ।



    承接《文化长河》节目的探索精神,今次第三辑「山川行」系列继续带观众穿州过省兼上山下海。共十集的文化纪录片集沿着江河和山川深入探索,寻找被遗忘和失落中的中华文明。 中国的历史本就以江河为起点,若黄河、长江文明是华夏文化的腹地,分布于中国各地的山峦岭岳便是其心脏。有水才能孕育文明,有土壤才能让人们繁衍生息,山川之间其实承载了中华文化,中国所包含的各个民族在当中受滋养,互相吸纳、融合,令人文精神得以存续和延展开去。而探看源于山、水之间的民族、文化,正是今辑节目的焦点。 节目首集以中国的母亲河为起点,前往聚居于青海循化县、黄河上游岸边的撒拉族,探看这些古代移民的生活。之后沿着山转,再走到云南元阳,亲身体验哈尼梯田之美及其融于自然的奥妙、纪录哈尼族人的生活变化。然后,我们继续走到邻近中、缅边界的怒江之上,探看傈僳族人溜索过河的絶技以及其基督教信仰的起源;又攀上河南太行山脉断崖峭壁之上的郭亮村,行走险要的天梯和村民以血汗开凿的絶壁长廊;之后,再走进隐于山西临县大山深处的窰洞,下海到福建沿海,了解传统福船的建造技术及三都澳万顷渔排上的生活,并追寻长江三峡支流神农溪中独特而古老的行业──裸体纤夫所面临的种种挑战。藉此「身土不二」,以令观众体验人类与环境两者间的密切关系,并在珍惜水土资源上有所啓发。

    最新

    LATEST
    22/05/2017

    (Nepali)

    नदीहरू जोखिमपूर्ण तथा अनिश्चित हुन्छ । कहिलेकाहीँ नदीहरू अशान्त हुन्छ । कहिलेकाहीँ यिनीहरू शान्त हुन्छन् । मानवले एकातिर नदीहरू माथि विजय हासिल गर्नु पर्छ भने अर्को तिर तिनै नदीहरू माथि भर पर्नु पर्छ । याङ्ट्जी घाँटी क्षेत्रको बाडोङ् काउन्टीको शेनोक्क्षी खोलामा बोट ट्र्याकर्स लामो समयदेखि कम पानी भएको भाग तथा झरना जस्ता प्रतिकूल वातावरणमा संघर्षरत छन् ।

    बोट ट्र्याकरहरू सामान भएका डुङ्गा नदीमा खियाउने माझीहरू हुन् । बाडोङ् शेनोक्क्षीका हिमालमा टू जातका जनताहरू बसोबास गर्छन् । सडक मार्ग नहुँदा हिमाली क्षेत्रलाई चाहिने सामाग्रीहरू नदीबाट ढुवानी गरिन्थ्यो । शेनोक्क्षी खोला साँघुरो तथा नागबेली भएको तथा यसको पानीले अचानक बढ्ने भएकाले नदीको विपरीत दिशामा यात्रा गर्न सकियोस् भन्नका खातिर  यहाँ चल्ने डुङ्गाहरू प्रायजसो बोट ट्र्याकरहरूले खियाउथे र यो परम्परा एक हजार वर्षदेखि चलिआएको छ । आधुनिक सडकको विकास तथा 2009 मा थ्री गोर्ज बाँधको निर्माणले वरिपरिको क्षेत्रमा पानीको स्तर बढाएकाले कम पानी भएका स्थानहरू अहिले नदी बनेका छन् र बोट ट्र्याकहरूको आवश्यकता पनि पर्दैन । यो परम्परालाई बचाउन बाडोङका गाउँलेहरूले सय सदस्यीय बोट ट्र्याकरको टोली गठन गरेका छन् तर उनीहरू सामानको ढुवानी नगरेर पर्यटनमा ध्यान दिइरहेका छन् । काम गर्दा बोट ट्र्याकरहरूले ठूलो स्वरमा गीत गाउँदा उनीहरू आफ्नो जीवनको थकान तथा कठिनाइहरू बिर्सन्छन् । यही तरिकाले यो नयाँ युगमा याङ्ट्जी नदीलाई निरन्तर संरक्षण गर्छन् ।


    प्रसारण सम्बन्धी सूचना:

    22-05-2017, सोमबार, 1730-1800

    (पुनः प्रसारण)

    26-05-2017, शुक्रवार, 1130-1200

    27-05-2017, शनिवार, 0630-0700



    大江河水,时而汹涌,时而平静,历史上,人类既要克服江河,又要赖以为生,在长江三峡巴东县神农溪里,有一群无畏无惧的人民,以血肉之躯,驾驭天险,同浅滩激流搏斗,他们就是神农纤夫。

    纤夫是指以纤绳拉船运货的船工,在巴东县神农溪的大山之中生活着许多土家族老百姓,过去这里没有公路,山里人的生活用品都是靠水路运输。因为神农溪河道狭窄、弯曲、激流险峻,行船常常需要纤夫拉纤才能逆流而上,千百年来形成当地的拉纤文化。今天,随着公路开通,2009年长江三峡大坝工程建成,三峡库区水位上升,神农溪浅滩变成河流,纤夫不再需要拉船,这一行业亦已没落,但在巴东县的一羣村民却组织起纤夫队,誓要保卫这千年文化,纤夫队成员不过百几人。今天纤夫的工作性质亦随三峡工程的完成而有所改变,由从前的运输载货,变成以旅游作业为主,但在繁重体力劳动中,只要纤夫们喊上号子,船工就会忘记疲劳,忘记生活中的一些艰辛,在演变的时代中继续守护长江。

    82岁的向文斌是神农溪最老的纤夫,几十年来驰骋于长江激流之中,雄壮的肩臂每天拉纤,唱着传统的纤夫之歌,也看着纤夫文化的兴衰,只要一天还能拉纤,他都不愿退下来,他承然是神农纤夫的活字典;而47岁的张厚方是纤夫队的队长,他17岁开始做纤夫,养妻活儿,作为土生土长的巴东县神农溪人,张厚方毫不掩饰自己曾是一名裸体纤夫,因纤夫整天泡在江水中,穿着衣服工作不方便,而当时的衣服都是自家织的土布,一旦沾水就容易贴在身上,将皮肤磨破,故此不少纤夫乾脆全裸拉纤,承然,长江裸体纤夫是一种文化,是祖祖辈辈自然形成的。

    随着三峡大坝的建成,长江三峡水位上升,也影响着纤夫的生活。在历史长河中,纤夫文化亦面临被掩没,但神农溪纤夫队成员各有传奇,承载着中华文化的足迹,为保卫纤夫文化,纤夫这个职业,已经融入了他们的血液,占据他们的身体,彷佛跟神农溪的山岭河谷自然结合,天人合一。


    播映日期:
    22-05-2017, 星期一, 1730-1800
    (重播)
    26-05-2017, 星期五, 1130-1200
    27-05-2017, 星期六, 0630-0700

    重温

    CATCHUP
    05
    2017
    RTHK 31
    • द बोट ट्र्याकर्स  神农纤夫

      द बोट ट्र्याकर्स 神农纤夫

      (Nepali)

      नदीहरू जोखिमपूर्ण तथा अनिश्चित हुन्छ । कहिलेकाहीँ नदीहरू अशान्त हुन्छ । कहिलेकाहीँ यिनीहरू शान्त हुन्छन् । मानवले एकातिर नदीहरू माथि विजय हासिल गर्नु पर्छ भने अर्को तिर तिनै नदीहरू माथि भर पर्नु पर्छ । याङ्ट्जी घाँटी क्षेत्रको बाडोङ् काउन्टीको शेनोक्क्षी खोलामा बोट ट्र्याकर्स लामो समयदेखि कम पानी भएको भाग तथा झरना जस्ता प्रतिकूल वातावरणमा संघर्षरत छन् ।

      बोट ट्र्याकरहरू सामान भएका डुङ्गा नदीमा खियाउने माझीहरू हुन् । बाडोङ् शेनोक्क्षीका हिमालमा टू जातका जनताहरू बसोबास गर्छन् । सडक मार्ग नहुँदा हिमाली क्षेत्रलाई चाहिने सामाग्रीहरू नदीबाट ढुवानी गरिन्थ्यो । शेनोक्क्षी खोला साँघुरो तथा नागबेली भएको तथा यसको पानीले अचानक बढ्ने भएकाले नदीको विपरीत दिशामा यात्रा गर्न सकियोस् भन्नका खातिर  यहाँ चल्ने डुङ्गाहरू प्रायजसो बोट ट्र्याकरहरूले खियाउथे र यो परम्परा एक हजार वर्षदेखि चलिआएको छ । आधुनिक सडकको विकास तथा 2009 मा थ्री गोर्ज बाँधको निर्माणले वरिपरिको क्षेत्रमा पानीको स्तर बढाएकाले कम पानी भएका स्थानहरू अहिले नदी बनेका छन् र बोट ट्र्याकहरूको आवश्यकता पनि पर्दैन । यो परम्परालाई बचाउन बाडोङका गाउँलेहरूले सय सदस्यीय बोट ट्र्याकरको टोली गठन गरेका छन् तर उनीहरू सामानको ढुवानी नगरेर पर्यटनमा ध्यान दिइरहेका छन् । काम गर्दा बोट ट्र्याकरहरूले ठूलो स्वरमा गीत गाउँदा उनीहरू आफ्नो जीवनको थकान तथा कठिनाइहरू बिर्सन्छन् । यही तरिकाले यो नयाँ युगमा याङ्ट्जी नदीलाई निरन्तर संरक्षण गर्छन् ।


      प्रसारण सम्बन्धी सूचना:

      22-05-2017, सोमबार, 1730-1800

      (पुनः प्रसारण)

      26-05-2017, शुक्रवार, 1130-1200

      27-05-2017, शनिवार, 0630-0700



      大江河水,时而汹涌,时而平静,历史上,人类既要克服江河,又要赖以为生,在长江三峡巴东县神农溪里,有一群无畏无惧的人民,以血肉之躯,驾驭天险,同浅滩激流搏斗,他们就是神农纤夫。

      纤夫是指以纤绳拉船运货的船工,在巴东县神农溪的大山之中生活着许多土家族老百姓,过去这里没有公路,山里人的生活用品都是靠水路运输。因为神农溪河道狭窄、弯曲、激流险峻,行船常常需要纤夫拉纤才能逆流而上,千百年来形成当地的拉纤文化。今天,随着公路开通,2009年长江三峡大坝工程建成,三峡库区水位上升,神农溪浅滩变成河流,纤夫不再需要拉船,这一行业亦已没落,但在巴东县的一羣村民却组织起纤夫队,誓要保卫这千年文化,纤夫队成员不过百几人。今天纤夫的工作性质亦随三峡工程的完成而有所改变,由从前的运输载货,变成以旅游作业为主,但在繁重体力劳动中,只要纤夫们喊上号子,船工就会忘记疲劳,忘记生活中的一些艰辛,在演变的时代中继续守护长江。

      82岁的向文斌是神农溪最老的纤夫,几十年来驰骋于长江激流之中,雄壮的肩臂每天拉纤,唱着传统的纤夫之歌,也看着纤夫文化的兴衰,只要一天还能拉纤,他都不愿退下来,他承然是神农纤夫的活字典;而47岁的张厚方是纤夫队的队长,他17岁开始做纤夫,养妻活儿,作为土生土长的巴东县神农溪人,张厚方毫不掩饰自己曾是一名裸体纤夫,因纤夫整天泡在江水中,穿着衣服工作不方便,而当时的衣服都是自家织的土布,一旦沾水就容易贴在身上,将皮肤磨破,故此不少纤夫乾脆全裸拉纤,承然,长江裸体纤夫是一种文化,是祖祖辈辈自然形成的。

      随着三峡大坝的建成,长江三峡水位上升,也影响着纤夫的生活。在历史长河中,纤夫文化亦面临被掩没,但神农溪纤夫队成员各有传奇,承载着中华文化的足迹,为保卫纤夫文化,纤夫这个职业,已经融入了他们的血液,占据他们的身体,彷佛跟神农溪的山岭河谷自然结合,天人合一。


      播映日期:
      22-05-2017, 星期一, 1730-1800
      (重播)
      26-05-2017, 星期五, 1130-1200
      27-05-2017, 星期六, 0630-0700

      22/05/2017
    • मनमोहक हिमाल  喜乐山中

      मनमोहक हिमाल 喜乐山中

      (Nepali)

      नुजिआङ नदीको किनारमा 19 शताब्दीमा पश्चिमी मिशिनरीहरू आए पछि बनेका धेरै चर्चहरू छन् । लिसू जातका जनतासँग लिखित भाषा थिएन । स्थानीय जनतालाई धार्मिक शिक्षा दिन सहयोग गर्न बेलायती मिसनरी जेम्स ओ. फ्रासरले एउटा लिपी विकसित गरे र अहिले उनीहरूले प्रयोग गर्ने बाइबल त्यही लिपिमा लेखिएको छ । इसाई चाँडै नै सो समूहको सबैभन्दा लोकप्रिय धर्म बन्यो । लिसू भाषामा गाइने चार भाग भएको एकल कोरलहरू पनि निकै प्रसिद्ध भएका छन् ।

      फुगोङ्ग पहाडमा बालबालिकाहरू आइतबारे विद्यालय जान्छन् र लाओमुडेङ क्राइस्ट चर्चमा ईश्वरको भजन गाउँछन् । उनीहरूको आवाज बिलाउ हिउँ हिमाल र नुजिआङ नदी वरिपरि गुन्जिन्छ र सो स्थानलाई स्वर्गीय स्थान बनाउँछ । हरेक क्रिस्मास मान्छेहरू यो चाड मनाउन तोकिएको गाउँमा भेला हुन्छ । उनीहरू स्थानीय चर्चमा गाउँछन्, प्रार्थना गर्छन् तथा आफूले मिलेर पकाएका खानेकुरा खान्छन् ।

      जुनिआङका इसाईहरू धूम्रपान तथा मादक पदार्थको सेवन गर्दैनन् । जब मिसनरीहरूले स्थानीय जनताहरूले पर्याप्त खाद्यान्न नभए पनि अन्नको प्रयोग गरेर रक्सी बनाएको देखे उनीहरूले खाद्यान्नको समस्या समाधान गर्न तथा स्वास्थ्य अवस्था सुधार गर्न नुजिआङका इसाईहरूले रक्सी पिउन नपाउने नियम बनाए । तर केही मान्छेहरूका अनुसार आफूसँग रक्सी पिउने पैसा नभएको कारणले गाउँलेहरू इसाई बनेका हुन् ।

      अल्पसंख्यकलाई रक्सी पिउन निषेध गर्नु भनेको इसाई धर्मले दिने ठूलो चुनौती हो । तर नुजिआङका इसाईहरू आफ्नो धार्मिक जीवनको पालना गर्छन् ।


      प्रसारण सम्बन्धी सूचना:

      15-05-2017, सोमबार, 1730-1800

      (पुनः प्रसारण)

      19-05-2017, शुक्रवार, 1130-1200

      20-05-2017, शनिवार, 0630-0700


      怒江两岸村子里,有很多基督教教堂,是十九世纪初西方传教士到来以后开始建造的。傈僳人没有他们的文字,英国传教士富能仁,当年为了方便传道,便替傈僳人创造了一套拼音文字,现时他们所用的圣经,也就沿用自这套傈僳文写成的。后来基督教更成为傈僳人的主要宗教信仰,而他们的四声部合唱,傈僳语无伴奏赞美诗,更十分有名。

      走到福贡,老姆登基督教堂前,看这山上、云上的孩子上主日学、唱歌,在碧罗雪山和怒江的衬拓下,此情此景,好比天上人间。他们圣诞节是这样庆祝的,每年城乡里一条村子会被选中,然后附近村子的教友便会过来,在教堂祷告唱歌,连续三天一起吃喝,十分热闹。

      这里的基督徒有不烟不酒的清规,因当年传教士发现,贫穷的少数民族爱酒如命,穷得粮食不够也要用粮食来酿酒,而烟酒也对身体不好,于是便订下这规条,帮助他们解决粮食问题。另外当地还有个说法,就是因为他们穷得没钱喝酒,于是便走去当基督徒了。

      不能喝酒,对少数民族来说,可能己经是基督教给他们最大的挑战。怒江就是一个给你充满基督教味道的地方。


      播映日期:
      15-05-2017, 星期一, 1730-1800
      (重播)
      19-05-2017, 星期五, 1130-1200
      20-05-2017, 星期六, 0630-0700

      15/05/2017
    • तैरिरहेको गाउँ  大海的浮城

      तैरिरहेको गाउँ 大海的浮城

      (Nepali)

      फुजिआन जातका मान्छेहरू समुन्द्रको छेउमा बस्छन् । फुजिआनको जिआपु तथा निङ्डे र जापानको ओकिनावा एउटै अक्षांशमा पर्छन् । मध्यम स्तरको हावापानीले कृषि तथा माछा पालनलाई सहयोग गर्छ । सान्डुआओ खाडीमा हजारौं हेक्टरमा माछा पालन गरिएको छ । यी सबै मिलेर समुन्द्रमा तैरिरहेको सहर बनाएको छ ।

      निङ्डे नगरको दक्षिण पूर्वमा रहेको सान्डुआओ फुजिआनको पूर्वी भागको प्रवेश द्वार हो । यो पाँच टापु र एउटा प्रायद्वीप मिलेर बनेको छ । यसको आकार कलशको जस्तो छ र यसको पानी शान्त छ । यो विश्वविख्यात प्राकृतिक बन्दरगाह तथा पहेँलो क्रोकर एक मात्र जीवित प्राकृतिक अण्डा पार्ने स्थलको रूपमा रहेको छ । यसबाट प्राप्त हुने प्रचुर माछाको कारणले यस ठाउँलाई पहेँलो क्रोकरको घर भनिन्छ । सन 1988 देखि कृतिम संसर्गबाट माछा उत्पादन गरिएको छ । हालसालै आबलोन जस्ता अन्य समुन्द्री खाद्यान्नहरूको पनि उत्पादन गरिएको छ ।

      सान्डुआओको भित्री समुन्द्री भागको क्षेत्रफल 700 वर्ग किमी छ । यसमा 120,000 जाल छन् तथा यहाँ 12,000 मान्छे बस्छन् । पृष्ठभूमिमा पहाडले सुरक्षा दिने माछाका फार्महरूले सुपरमार्केट, सिपयार्ट, ग्याँस स्टेसन तथा प्रहरी थाना भएको एउटा पूर्ण समुदाय सृजना गर्छन् ।

      यहाँको दिन विक्रेताहरूको डुङ्गाले त्यहाँ बसोबास गर्ने परिवारहरूलाई स्वच्छ खाना बेच्दै हिँडेर सुरु हुन्छ । बालबालिकाहरू डुङ्गाबाट विद्यालय जान्छन् । एकातिर मर्मत गर्ने कर्मचारीहरू व्यस्त हुन्छन् भने अर्को तिर माछा फार्ममा तीनवटा शयन कक्ष र एउटा बैठक कोठा भएको घर जडान गरिँदै हुन्छ । साँझमा माछा कृषकहरू आफ्ना माछालाई खाना खुवाउँछन् । यो सानो सहर व्यवस्थित भएर आफ्नो प्रत्येक दिन बिताउँछ ।

      समुन्द्र रहस्यमय तथा उर्वर हुन्छ । समुन्द्रको जीवन छाल जस्तै हुन्छ । समुन्द्रका कृषकहरू समुन्द्रलाई जमिन जस्तो ठान्छन् । अन्यत्रका कृषक जस्तै यहाँका कृषकले पनि फल प्राप्त गर्नु अगाडि बीउ छर्नु तथा गोडमेल गर्नु पर्छ । समुन्द्रको छेउमा बस्ने मान्छेहरू सधैँ प्रकृतिको लय पछ्याइ रहनेछन् ।


      प्रसारण सम्बन्धी सूचना:

      08-05-2017, सोमबार, 1730-1800

      (पुनः प्रसारण)

      12-05-2017, शुक्रवार, 1130-1200

      13-05-2017, शनिवार, 0630-0700


      福建海洋民族离不开大海,在霞浦及宁德,与日本冲绳纬度相近,气候温和,物产丰富,这里有个海湾名叫三都澳,有万顷鱼排,仿似一座漂浮在大海的小镇。

      三都澳是闽东沿海的出入门户,位于宁德市东南面,主要由5个岛和1个城澳半岛组成,海湾如瓮缸般腹大口小,水流平缓,是世界少有的天然良港,亦是世界唯一保护下来的大黄鱼自然?卵场,被称为大黄鱼的故乡,1988年开始,大黄鱼人工养殖成功,至近年还养殖鲍鱼等海产。

      700多平方公里的三都澳水域,拥有12万个网箱,连流动人口有超过12000人居住在鱼排上,这片背山面海的养殖区,居民靠小艇穿梭往来,区内有超市丶修理厂丶油站丶警队等,生活设施完备。

      一日之晨,由卖新鲜湿货的菜艇揭开序幕,孩子坐海上校车到岸上上学,当船机维修店忙个不停的时候,忽然背后三房一厅的新造独立屋要下水了,小艇拖着屋渡海,到达养殖区安顿,转眼又到喂鱼的时候,小小的海上生活圈子,作息有序,如此这般就渡过了一天。

      大海,是丰饶的神秘之地,而生命,就在潮来潮去间,自然生长。这片大海,就像渔民的田地,他们播种丶整理丶然后静待收成,海洋民族的后代,继续依恋海洋味道的日子。


      播映日期:
      08-05-2017, 星期一, 1730-1800
      (重播)
      12-05-2017, 星期五, 1130-1200
      13-05-2017, 星期六, 0630-0700

      08/05/2017
    • हाते पत्रु कुराहरू  福船手作

      हाते पत्रु कुराहरू 福船手作

      (Nepali)

      अन्तर्राष्ट्रिय प्राज्ञिक वृत्त सङ्ग वंशको फुजिआनकी समुन्द्री देवी माजु, डुङ्गा बनाउने प्रविधि तथा जेङ्ग हीको समुन्द्री यात्राले फुजियान समुन्द्री सभ्यताको कोक्रो हो भन्ने कुरा प्रमाणित गर्छ भन्ने तथ्यमा सहमत छ ।

      जाङ्गवान सहर, निङ्डे नगर, फुजिआनको डुङ्गा बनाउने परम्परागत प्रविधि 650 वर्ष भन्दा बढी हस्तान्तरित भएको छ । 40 भन्दा निर्माणकर्ताहरू लिऊ परिवारसँग सम्बन्धित छन् । उनीहरू आफ्नो सीप पुरुषलाई मात्र सिकाउँछन्, महिलालाई होइन । ती पुरुषहरूमा वरिष्ठ तथा सिकारु, बुबा र छोरा, काका र भतिज पर्छन् ।

      जाङ्गवान सहरको क्विहौको लिउसको इतिहास अनुसार, पुर्खा लिउ डिमेइ मिङ वंशमा भएको लडाई छल्न समुन्द्रबाट निङ्डे जान मिनानबाट हिँडे । नयाँ स्थानमा बसोबास गर्न सुरु गरेपछि उनी डुङ्गा बनाउन थाले । उनको सीप त्यस पछिका 26 पुर्खामा सरेको छ । पानी नछिर्ने चिनियाँ फुचाउन डुङ्गाको प्रविधि टाङ्ग वंशमा सुरु भएको थियो । यो समुन्द्री इतिहासको माहानत्तम प्रविधि हो । डुङ्गा भित्रका कोठाहरू स्वतन्त्र हुन्छन् भने हलमा पानी छिर्दैन । गल्तीले कुनै चट्टानमा ठोकिए पनि ठोकिएको भाग मात्र नष्ट हुन्छ तर डुङ्गा डुब्दैन । यसको डिजाइनले यात्रुको सुरक्षालाई अधिकतम पार्छ र यसलाई 2010 मा राज्य स्तरीय सांस्कृतिक सम्पदाको सूचीमा राखिएको छ । यसलाई सन तुरुन्तै सुरक्षा गरिनु पर्ने अमूर्त सांस्कृतिक सम्पदाको सूचीमा राखिएको थियो ।


      प्रसारण सम्बन्धी सूचना:

      01-05-2017, सोमबार, 1730-1800

      (पुनः प्रसारण)

      05-05-2017, शुक्रवार, 1130-1200

      06-05-2017, शनिवार, 0630-0700


      国际学术界普遍认为,从宋朝册封福建海神妈祖、木船制造技术、郑和下西洋等都在证实,福建是人类海洋文明发源地。

      在福建宁德市漳湾镇歧后村的海?,有40多个人,默默承传着祖先留下超过650年历史的传统手造木船技艺,这技术传男不传女,这里的师傅全都姓刘,彼此既是师徒,又是父子叔侄。

      据漳湾岐后村刘氏族谱记载,刘氏先祖刘帝美公,明朝为避战乱,从闽南驾海船逃难到宁德,定居下来造船传艺,流传至今已经26代。【中国水密隔舱福船制造技艺】始于唐朝,是人类造船史上的一项伟大发明,舱与舱之间互相独立,形成密封不透水的结构形式,碰到石头,只有一舱裂掉,船不会沈没,大大提高航海的安全度,是中国国家级非物质文化遗产,2010年,更被联合国教科文组织列入“急需保护的非物质文化遗产名录”。

      在未有飞机丶陆上交通又未成熟的年代,船是远洋运输的唯一工具,漳湾在鼎盛时期曾生产官船丶近300吨的木帆船等,现在厂内制造的木船,主要给养殖户及近海渔民作业用,最大的约长14米。

      传统福船的设计充满玄妙,内里?藏十二生肖,古老福船,是老师傅的回忆,年青师傅的梦想。老师傅年轻时都制作过郑和下西洋款式的大型福船,但后来大船转用铁壳,年青师傅都没机会学艺,大家渴望在老师傅退休前,有人再订制传统福船,让老师傅将技术传授,不要让造船的古文化失传。很多老师傅几代人都在船厂渡过平淡的人生,造了几百条船,却从来没有出过海,到60来岁体力衰退,从工地退下来后,留为纪念的就是手上满布的茧。

      新船下水是团结时刻,全村师傅都放下手头工作来帮忙,齐心合力解决问题。漳湾的船是踏实的干活船,特色是朴实无华,从这条水道出去,就开始讨海的一生,大家放爆竹激励,就好比一个木头壮丁的成年礼。

      木头,也许从未想过离开山,但变成船的一部份之后,却渡过了遨游四海的一生。


      播映日期:
      01-05-2017, 星期一, 1730-1800
      (重播)
      05-05-2017, 星期五, 1130-1200
      06-05-2017, 星期六, 0630-0700

      01/05/2017
    • 网站获奬:

    • 在新分页开启第五届传媒转型大奖
    • 在新分页开启2014优秀网站选举十大优秀网站