X

热门

    简介

    GIST

    他们是不近人情的人,拥有不受约束的力量,以铁腕政策控制自己的人民。他们要求国民绝对忠诚,压制一切异见份子,监禁或杀害反对他们的人。虽然他们以个人魅力统治国家,但其内心深处却被深层的恐惧和心魔所蚕食。他们就是独裁者,有些更塑造了20世纪的世界局势,并在世上留下自己残暴的烙印。

    从墨索里尼到萨达姆•侯赛因,独裁者塑造了我们生活的世界。是什么促使他们渴望拥有统治权和控制权?他们是如何夺得权力,并掌控于手中?究竟是什么原因驱使人民公然或暗地里反抗他们?独裁者最终的结局又是怎样?

    They were ruthless men with unchecked power, controlling their people with an iron fist. Suppressing all dissent, they demanded absolute loyalty, jailing, or killing those who opposed them. They ruled by force of personality, but were plagued by secret fears and private demons. They were dictators—tyrants who shaped the twentieth century and left their mark on our own.

    From Mussolini to Saddam Hussein, dictators have shaped the world we live in. What drove their thirst for domination and control? How did they seize and wield power? What forces rose up against them or resisted them in secret? How did they finally come to the end?

    最新

    LATEST
    10/12/2019
    相片集
    相片集

    阿敏出身自卑微的农村,摇身成为乌干达的独裁者,在当地建立了强大的专制政权。他是个懂得如何部署军事力量来取得政治实权的专家。这些军政知识是他是在英国殖民地军队担任士兵时学会的,他将民粹主义的魅力和残酷的暴力相结合,加上他在国内得到庞大警察队伍的支持,令他统治了乌干达八年之久,直至他在乌坦战争中因战略失误而促使他下台。

    阿敏也许因他的暴行和凶残而臭名昭着。作为独裁者,他利用他的秘密警察将乌干达变成了一个警察国家。仅在第一年,该政权就杀死了10,000人,无数人被监禁和受尽折磨。

     

     

    双语广播:

    粤语/英语 (电视版)

     

     

    播放频道:

    港台电视 31、31A

    播出时间:

    (首播)
    (重温)

    2019年12月10日 星期二 晚上9时30分
    2019年12月11日 星期三 凌晨12时      
    2019年12月11日 星期三 中午12时

     

    From humble beginnings, Idi Amin built a powerful dictatorship in Uganda. He was expert at deploying military force to achieve political power, a lesson he first learned from the British as a soldier in the colonial army. Through a combination of populist charm and brutal violence, backed up by a vast police state, he ruled Uganda for eight years—until his strategic blunders brought him down.

    Amin was perhaps most notorious for his violence and brutality. As dictator, he used his secret police to transform Uganda into a police state. In the first year alone, an estimated 10,000 people were murdered by the regime. Countless others were imprisoned and tortured.

    Bilingual:

    Cantonese/ English (TV Version)

     

     

    Channel:

    RTHK 31 & 31A

    Time:

    (First run)
    (Re-run)

    2019.12.10 Tue 9:30pm
    2019.12.11 Wed 12:00am
    2019.12.11 Wed 12:00pm

     

    网上重温至 09/12/2020

    预告

    UPCOMING

    《独裁者攻略 - 萨达姆·侯赛因》预告片

    17/12/2019
    相片集
    相片集

    一如许多独裁者一般,萨达姆·侯赛因都经历了一个艰辛的童年,年幼时他在家中常遭到殴打并被乡村的儿童所欺负。在1950年代,他藉着席卷伊拉克的民族主义政治,成为复兴党的党员,后来更升任伊拉克的副总统兼臭名远播的秘密警察局长。他利用警察维持治安的借口,追捕反政权的敌人,并以残酷的手段巩固了自己在国内的控制权。

    萨达姆用铁腕统治伊拉克近30年。为了维持长久的统治权,他像历史上其他独裁者一样,使用恐惧、威吓和暴力去镇压人民,可惜他还未满足,萨达姆坚信自己已无可匹敌,继而展开向美国进行攻击,最终因此而被覆灭,并赔上了生命。

     

     

    双语广播:

    粤语/英语 (电视版)

     

     

    播放频道:

    港台电视 31、31A

    播出时间:

    (首播)
    (重温)

    2019年12月17日 星期二 晚上9时30分
    2019年12月18日 星期三 凌晨12时      
    2019年12月18日 星期三 中午12时

     

    Like many dictators, Saddam Hussein endured a difficult childhood, beaten at home and bullied by village children. Swept up in the nationalist politics of Iraq, he became an enforcer for the Ba'th Party in the 1950s, rising to become the country’s vice president—and the chief of its notorious secret police. He used his policing powers to pursue the enemies of the regime and brutally consolidate his own control.

    Saddam ruled Iraq with an iron fist for almost 30 years. To maintain power for so long, he used fear, intimidation and violence like few other dictators in history, but in the end, even that was not enough. Convinced of his own invincibility, Saddam provoked an American invasion—and lost both his power and his life.

    Bilingual:

    Cantonese/ English (TV Version)

     

     

    Channel:

    RTHK 31 & 31A

    Time:

    (First run)
    (Re-run)

    2019.12.17 Tue 9:30pm
    2019.12.18 Wed 12:00am
    2019.12.18 Wed 12:00pm

     

    重温

    CATCHUP
    11 - 12
    2019
    RTHK 31
    • 阿敏 Idi Amin

      阿敏 Idi Amin

      阿敏出身自卑微的农村,摇身成为乌干达的独裁者,在当地建立了强大的专制政权。他是个懂得如何部署军事力量来取得政治实权的专家。这些军政知识是他是在英国殖民地军队担任士兵时学会的,他将民粹主义的魅力和残酷的暴力相结合,加上他在国内得到庞大警察队伍的支持,令他统治了乌干达八年之久,直至他在乌坦战争中因战略失误而促使他下台。

      阿敏也许因他的暴行和凶残而臭名昭着。作为独裁者,他利用他的秘密警察将乌干达变成了一个警察国家。仅在第一年,该政权就杀死了10,000人,无数人被监禁和受尽折磨。

       

       

      双语广播:

      粤语/英语 (电视版)

       

       

      播放频道:

      港台电视 31、31A

      播出时间:

      (首播)
      (重温)

      2019年12月10日 星期二 晚上9时30分
      2019年12月11日 星期三 凌晨12时      
      2019年12月11日 星期三 中午12时

       

      From humble beginnings, Idi Amin built a powerful dictatorship in Uganda. He was expert at deploying military force to achieve political power, a lesson he first learned from the British as a soldier in the colonial army. Through a combination of populist charm and brutal violence, backed up by a vast police state, he ruled Uganda for eight years—until his strategic blunders brought him down.

      Amin was perhaps most notorious for his violence and brutality. As dictator, he used his secret police to transform Uganda into a police state. In the first year alone, an estimated 10,000 people were murdered by the regime. Countless others were imprisoned and tortured.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2019.12.10 Tue 9:30pm
      2019.12.11 Wed 12:00am
      2019.12.11 Wed 12:00pm

       

      10/12/2019
    • 诺列加 Manuel Noriega

      诺列加 Manuel Noriega

      诺列加年轻时就受尽歧视,因而无法实现自己的梦想。但他坚持不懈,成功在军队中崛起,成为巴拿马的情报主管,后来更成为国家的军事独裁者。他曾为美国做间谍,这促使他在反对共产主义的斗争中发挥了重要的作用。但最终,他因洗黑钱,贩毒和犯上政治罪而逼使他的独裁政权因此而突然终结。

       

       

      双语广播:

      粤语/英语 (电视版)

       

       

      播放频道:

      港台电视 31、31A

      播出时间:

      (首播)
      (重温)

      2019年12月3日 星期二 晚上9时30分
      2019年12月4日 星期三 凌晨12时      
      2019年12月4日 星期三 中午12时

       

      As a young man, Manuel Noriega faced discrimination that prevented him from achieving his dreams. But he persevered, rising through the military to become the country’s chief of intelligence—and then, its military dictator. He spied for the United States, which saw him as a valuable contributor in its battle against communism—but in the end, his money laundering, drug trafficking, and political crimes brought a sudden end to his dictatorship.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2019.12.3 Tue 9:30pm
      2019.12.4 Wed 12:00am
      2019.12.4 Wed 12:00pm

       

      03/12/2019
    • 佛朗哥 Francisco Franco

      佛朗哥 Francisco Franco

      当西班牙处于左右冀互相争战的时期,曾在殖民战争中受过军事训练的佛朗哥,为了继续维系西班牙的保守主义治国理念,奉献自已,以至死不渝的心为这远景而战。他参与军事政变,在西班牙内战中以残酷的军事武力作战,推翻了当时民选的左派政府,并成为西班牙的独裁者。

       

      在将近40年的时间里,佛朗哥致力将国家变成传统兼且无坚不摧的堡垒。在天主教会和西班牙君主立宪的制度下,他认为自由主义者和社会主义者都是敌人,要不惜以一切代价去镇压。在内战期间,随着他的部队逐步取得控制权后,他们处决了成千上万怀疑对敌军忠诚的西班牙人。即使他们在战争中赢得胜利之后,佛朗哥仍继续进行屠杀行动,杀害和监禁了数千人。

       

       

      双语广播:

      粤语/英语 (电视版)

       

       

      播放频道:

      港台电视 31、31A

      播出时间:

      (首播)
      (重温)

      2019年11月26日 星期二 晚上9时30分
      2019年11月27日 星期三 凌晨12时      
      2019年11月27日 星期三 中午12时

       

      With his country torn between left and right, Francisco Franco devoted his life to a deeply conservative vision of Spain. Trained in colonial warfare, he was prepared to fight for that vision with deadly force. He joined a military coup, fought ruthlessly in the Spanish Civil War, and emerged as the dictator of Spain.

       

      For almost 40 years, Franco worked to transform the country into a bastion of tradition. Siding with the Catholic Church and the Spanish monarchy, he saw liberals and socialists as enemies to be suppressed at any cost. As his forces gained ground during the Civil War, they executed tens of thousands of Spaniards suspected of loyalty to the other side. Even after winning the war, Franco continued this campaign, murdering and imprisoning thousands more.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2019.11.26 Tue 9:30pm
      2019.11.27 Wed 12:00am
      2019.11.27 Wed 12:00pm

       

      26/11/2019
    • 金日成 Kim Il Sung

      金日成 Kim Il Sung

      金日成是一位传奇的游击队战士,在1930年代积极参与抗战,使朝鲜摆脱日本的占领。他随后发动朝鲜战争,并建立了朝鲜民主主义人民共和国,亦是世界上控监管最严密的国家。究竟金日成是如何稳操胜算,取得大权,将自己化身成如神只般的领导人,并延伸至今长达三代人的独裁统治?

      在此纪录片系列所提及的独裁者之中,金日成可算是影响力最持久的一位。他所塑造的国家仍然处于极权主义制度之下,估计约有10万人被囚禁在劳改营中。自1950年代北韩确定以独裁统治国家后,国民对金氏家族的崇拜在往后的70年后依然没有丝毫改变。今天,北韩是由他的孙儿金正恩统治,他也如神只般被国民所膜拜。

       

       

      双语广播:

      粤语/英语 (电视版)

       

       

      播放频道:

      港台电视 31、31A

      播出时间:

      (首播)
      (重温)

      2019年11月19日 星期二 晚上9时30分
      2019年11月20日 星期三 凌晨12时      
      2019年11月20日 星期三 中午12时

       

      Kim Il Sung was a legendary guerilla fighter, battling to free Korea from Japanese occupation in the 1930s. He went on to start the Korean war—and establish North Korea as the most controlled society on earth. How did Kim Il Sung rise to power, transform himself into a “living god,” and launch a dictatorship that has lasted for three generations?

      Of the dictators we meet in this series, Kim Il Sung has probably had the most enduring impact. The country he shaped remains locked in a totalitarian system, with an estimated 100,000 people imprisoned in gulags. The cult of personality Kim established as a rising dictator in the 1950s is still in place some 70 years later. And today, North Korea is ruled by his grandson, Kim Jong Un, also regarded as a living god.

      Bilingual:

      Cantonese/ English (TV Version)

       

       

      Channel:

      RTHK 31 & 31A

      Time:

      (First run)
      (Re-run)

      2019.11.19 Tue 9:30pm
      2019.11.20 Wed 12:00am
      2019.11.20 Wed 12:00pm

       

      19/11/2019
    • 网站获奬:

    • 在新分页开启第五届传媒转型大奖
    • 在新分页开启2014优秀网站选举十大优秀网站