主持人:Jay、赵善恩
语言盛载的,是生活,是文化,也是眼界。
2025年推出新一辑英语篇,透过大气电波让听众轻松学习英语,以提高学业或工作上的竞争力,另外还有应试小贴士,为DSE考生加油!
#香港电台文教组
#艺文一格 culture.rthk.hk
1. The icing on the cake 锦上添花
糖霜(icing)使蛋糕更美味,因此这个短语形容让美好事物更加完美,有锦上添花的意思。
"The excellent service was the icing on the cake at that restaurant."
那间餐厅的优质服务,让整体体验锦上添花。
2. Salad days 年少轻狂的日子
有说这短语源自莎士比亚的剧作《安东尼与克莉奥佩特拉》(Anthony and Cleopatra),克莉奥佩特拉回忆自己年轻时的青涩与冲动,称之为「salad days」。
“My salad days, when I was green in judgment, cold in blood, to say as I said then!”
「我年轻的时候,不懂事,冷血,所以才说出那样的话。」(出自莎士比亚《安东尼与克莉奥佩特拉》)
3. A recipe for disaster
指错误的食谱会导致料理失败,引申为某种行为或计画注定会失败。
"Trying to cook a five-course meal without any experience is a recipe for disaster."
没有经验就尝试煮五道菜,简直是灾难的前兆。
4. Take with a grain of salt
表示对某事保持怀疑态度,半信半疑。
"You should take his restaurant recommendations with a grain of salt; he has very different tastes."
你应该对他的餐厅推荐持保留态度,因为他的口味很独特。
5. Cry over spilled milk
为无法改变的事后悔或难过,多用来叫人不要为不可挽回的事情烦恼。
"There's no use crying over spilled milk; we can always order another dish."
没必要为已打翻的牛奶哭泣,我们还可以再点一道菜。
6. Eat humble pie
指一些人会承认错误并表示谦卑。
“After boasting about his unbeatable chess skills, he had to eat humble pie when he lost to a beginner.”
在夸口自己是无敌的西洋棋高手后,他输给了一名初学者,只好低头认错。
主持人:Jay、赵善恩
人人一双手,出身寒微的阿关却有三只。好处是,做事快、打球狠;坏处也显而易见──人人把他当笑话看。因为「天赋异禀」,他一出生便被父亲视为不祥人,父亲更狠下心肠抛妻弃子而去。妈妈默默养大阿关,一再告诉他,他不怪,只是「特别」。多年后,母亲过世后,阿关人生一波三折,他终于决定,要跟这恶梦般的第三只手永别... ...
拥抱 gaawt กอด
手臂 khaaen แขน
腿 khaa ขา
特别;额外 phi saeht พิเศษ
奇怪 bpra laat ประหลาด
彩票 huay หวย
藤球 dta graaw ตะกร้อ
戏中的男女主角,都是泰北人,所以有时也会说地区方言。
北部方言 phaa saa neuua ภาษาเหนือ
好吃:ลำ lam(泰北)อร่อย a raawy(泰中)
很:แต๊ dtaae(泰北)มาก mak(泰中)
粤泰对对碰 之 浸
认得 = 浸 die
唔认得 = 浸 mic die
认得吗?= 浸 die mic?
泰文点唱站《ถนนแปลกแยก ———— 差错的路》